Lose face
Словарь сленга

Lose face

Английская идиома ”Lose face» (прямой перевод «Сохранять прикосновение») означает «быть смущенным или униженным».

Примеры использования

  1. His terrible performance in the debate caused him to lose face with the voters. = Из-за ужасного выступления в дебатах он утратил свою репутацию в глазах избирателей.
  2. John is more afraid of losing face than losing money. = Джон больше боится потерять лицо, чем потерять деньги.
  3. Things will go better if you can explain to him where he was wrong without making him lose face. = Дела пойдут лучше, если вы сможете объяснить ему, в чем он был неправ, не унижая его.
  4. Terry lost face when his assistant was promoted and became his boss. = Терри почувствовал себ униженным, когда его помощник получил повышение и стал его боссом.

Происхождение идиомы «Lose face»

Как сао этой выражение, так и смысл, которое оно несет, пришли из Азии. Источник этой идиомы — китайская фраза 丟臉 примерно переводится как «потерять лицо» (to lose face — на английском языке). Это значит терпеть публичное унижение. Фраза «save face» противопоставляется выражению «потерять лицо» и впервые была использована в 1899 году в журнале Harmsworth Magazine.

Как это будет по-русски

  • терять лицо
  • потерять престиж
  • запятнать честь мундира
  • испытать позор
  • уронить своё достоинство
  • ударить лицом в грязь
Другие статьи про английские идиомы