Make up your mind
Английская идиома «Make up your mind» (прямой перевод — «сформируй свой разум») означает «принять решение». Обычно речь идет об окончательном решении после периода размышлений. Если вы «make up your mind» или «make your mind up», значит вы решаете, какую из множества возможных вещей вы будете иметь или делать и вы уверены в правильности того или иного образа действий.
Примеры использования
- I’ve made my mind up, and I think we should move after all. — В конце концов я принял решение, и я думаю, что мы должны переехать .
- I’m not sure what flavor I want—I’m still making my mind up. = Я не уверена, какой аромат я хочу, я все еще решаю.
- Right then and there, I made up my mind that I would become a police officer when I grew up. = Какразстогда я и решил, что стану офицером полиции, когда вырасту.
- Once he made up his mind to do something, there was no stopping him. = Как только он решил что-то сделать, его уже не остановить.
- He simply can’t make his mind up. = Он просто не может прийти в себя.
- She said her mind was made up. = Она сказала, что уже приняла решение.
- Make your mind up then for the time of deliberation is over! = Пора принимать решение, так как время на размышление уже истекло.
Как сказать по-русски «Make up your mind»
- решиться
- давай, решай!
- настроиться на (to + inf.)
- make up your mind quickly! = решайте поскорей!
- остановить свой выбор на