Needle in a haystack
Английская идиома ”Needle in a haystack” (прямой перевод — иголка в стоге сена). Как и ее русский аналог, эта фраза означает, что что-то чрезвычайно трудно найти
Примеры использования
Trying to find my contact lens on the floor was like looking for a needle in a haystack. = Пытаться найти мои контактные линзы на полу было все равно, что искать иголку в стоге сена.
Looking for that screw in Dean’s workshop amounts to looking for a needle in a haystack. = Искать этот винт в мастерской Дина все равно, что искать иголку в стоге сена.
Происхождение идиомы «Needle in a haystack»
Эта метафора, возникшая в начале 1500-х годов существует и во многих других языках. В исходном варианте вместо слова стог использовался “meadow” (луг).
Как это будет по-русски
- иголка в стоге сена
- ищи ветра в поле
- заниматься безнадёжным делом
Like a needle in a haystack = Игла в стог попала — пиши пропало.