Off the hook
Английская идиома «Off the hook» означает «освободиться от обязательств» или «уйти от проблем». Часто используется в языковых конструкциях «be off the hook» и «get (someone) off the hook».
Примеры использования
1) We found the guy who stole the money, so we know you didn’t do it; you’re off the hook.⠀= Мы нашли парня, который украл деньги, поэтому мы знаем, что вы этого не делали. С вас сняты все подозрения.⠀
2) Thanks for getting me off the hook. I didn’t want to attend that meeting. = Спасибо за то, что посог мне выпутаться из положения. Я не хотел идти на эту встречу.
3) Well, I’m here to help our friendly prosecutor off the hook. = В общем, я пришел помочь нашему другу-прокурору выпутаться из неприятного положения.
Происхождение идиомы «Off the hook»
Источник идиомы — ситуация на рыбалке, когда казалось бы уже пойманная рыба срывается с крюка и уходит от рыболова.
В переносном значении эта фраза используется в Туманном Алтбионе приблизительно с середины 1800-х годов.⠀
Как это будет по-русски
- сорваться с крючка
- выйти сухим из воды
- уходить от ответственности
- избежать опасности
- вывести его из-под удара
- освободиться от обязательств
- выпутаться из положения
- выйти из затруднительного положения
- разрешить проблему
- выкрутиться из неприятного положения
- вызволить из беды
- снять с крючка