Over the moon
Словарь сленга

Over the moon

Английская идиома «To be Over the moon» означает быть чрезвычайно довольным и счастливым. Вы можете использовать фразу «Over the moon», когда описываете свое чувство в тот момент, когда с вами случилось что-то великолепное. Если вы на седьмом небе от счастья (over the moon), вы чему-то очень рады.

Это сленговое выражение похоже на высказывание “on top of the world”,  но предполагает, что вы довольны чем-то конкретным.

Примеры использования

1) — I hear you passed your violin exam. Well done! = Я слышал, ты сдал экзамен по игре на скрипке. Отличная работа!

— Thanks. I’m over the moon about it. = — Спасибо. Я на седьмом небе по этому поводу.

2) She was over the moon about/with her new bike. = ЕЕ новый велосипед заставлял ее чувствовать себя на седьмом небе от счастья.

3) She bought a new house, so she feels over the moon now. = Она купила новый дом, так что теперь она чувствует себя на седьмом небе от счастья.

4) Folk locally are happyish but not over the moon. = Местные жители довольны, но от радости не прыгают.

Интересный факт об идиоме Over the Moon

Хотя эта фраза по-прежнему популярна сегодня, особенно в британском футболе, ее происхождение уходит своими корнями в начало 1700-х годов. Одно из первых появлений фразы Over the moon в печати можно увидеть в произведении Чарльза Моллоя 1718 года «Кокетка», или «Английский кавалер» в следующем контексте:

Tis he! I know him now: I shall jump over the Moon for Joy! = Это он! Теперь я знаю его: я готова перепрыгнуть через Луну от радости!

Как это будет по-русски

  • быть вне себя от счастья
  • восторгаться
  • быть на седьмом небе от счастья
  • на седьмом небе от радости
  • быть без ума от счастья
  • прыгать от радости
Другие статьи про английские идиомы