Pain in the neck
Словарь сленга

Pain in the neck

Английскую идиому Pain in the neck (буквальный перевод — «боль в шее») жители Туманного Альбиона используют, когда хотят сказать, что кто-то или что-то, что их очень раздражает.

Примеры использования

  1. That child is a real pain in the neck. = Этот ребенок — истинное наказание;
  2. He was a pain in the neck. I was glad when he left my department. = Он был сплошной головной болью. Я был рад, когда он покинул мой отдел.
  3. Joan is a real pain in the neck, with her constant complaining. =Джоан с ее постоянными жалобами просто невыносима.

Происхождение идиомы «Pain in the neck»

У этой идиомы есть синонимы с тем же смыслом — «pain in the ass» и «pain in the butt». То, разговорное выражение, о котором мы сегодня говорим,  датируется примерно 1900 годом и возникло как эвфемизм для двух менее вежливых вариантов.

Как это будет по-русски

  • истинное наказание
  • невыносимый человек
  • нудный человек
  • сплошные нервы
  • нервотрёпка
  • надоедливый
  • назойливый
  • раздражающий
  • неприятный
  • несносный человек
  • зануда

Устойчивые выражения  с «Pain in the neck»

be a pain in the neck
  • действовать на нервы
  • сидеть в печёнках
  • мозолить глаза
give someone a pain in the neck
  • трепать (кому-либо) нервы
  • докучать (кому-либо)
  • мотать нервы (кому-либо)
  • доставать, раздражать, надоедать (кому-либо)
Другие статьи про английские идиомы