Paint yourself into a corner
Словарь сленга

Paint into a corner

Английсчкая идиома ”Paint yourself into a corner” означает «сделать что-то такое, что поставит тебя в очень затруднительное положение». То есть, создавать для себя затруднительное положение или неприятную ситуацию, из которой нет или очень мало благоприятных решений или исходов. Русский аналог — «загнать в угол»

Примеры использования

  1. I really painted myself into a corner by leaving this essay till the last minute! = Я действительно загнала себя в угол, оставив написание этого эссе на последний момент!
  2. The candidate painted himself into a corner during the debate, having to take back several things he’d already said. = Во время дебатовкандидат загнал себя в угол, так что ему пришлось взять свои слова обратно.
  3. The Government has painted itself into a corner on the issue of equalising the State pension age. = Правительство загнало себя в угол в вопросе выравнивания государственного пенсионного возраста.

Происхождение идиомы «Paint into a corner»

Эта идиома возникла из представления о том, что человек, красящий пол в комнате, может непреднамеренно нанести краску везде, кроме угла, в котором он сам в конце концов оказался, так что, чтобы выйти из комнаты, у него нет другого выбора, кроме как наступить на свежевыкрашенный пол и повредить его.

Примечание. Вы также можете сказать, что кто-то загоняет вас в угол (someone paints you into a corner), имея в виду, что некто делает что-то для того, что вы попали в трудную ситуацию. Например:

  • Вы будете драться насмерть, когда вас загонят в угол, если только вам не будет предоставлен разумный выход. = You’ll fight to the death when you’re painted into a corner unless you’re provided with a reasonable way out.

Синоним

В английском языке есть аналогичная фраза со смыслом «загнать в угол», и она звучит «Box someone into a corner», ее происхождение понятно: здесь имеется в виду боксер, которого противник загоняет в угол ринга, и у которого нет возможности убежать.

  • You’ve boxed yourself into a corner, haven’t you? You have no one to blame but yourself. = Вы загнали себя в угол, не так ли? Вам некого винить, кроме себя.

Как это будет по-русски

  • загнать в угол
  • загнать себя в глупое положение
  • поставить себя в безвыходное положение
Другие статьи про английские идиомы