Selling like hotcakes
Аеглийская идиома «Selling like hotcakes» обычно используется, когда говорят о популярном продукте, который очень быстро исчезает с прилавков, буквально «разлетается как горячие пирожки».
Происхождение идиомы Selling like hotcakes
Английское слово ‘hotcake’ обозначает на само деле нечто вроде оладьев из муки, яиц и молока, приготовленный на горячей сковороде. Непонятно, почему именно «горячие пирожки» используются как образец популярности и высокого спроса. Вероятно, это потому, что оладьи вкуснее, когда они свежие и горячие, поэтому, когда кто-то готовит «горячие оладьи», вам приходится бежать, чтобы взять их, пока они снимаются с плиты.
Примеры использования
1) My new book, «How to Make Millions in the Slang Business,» is selling like hotcakes! = Моя новая книга «Как заработать миллионы на сленге» разлетается как горячие пирожки!
2) The new Pokemon game sold like hotcakes. = Новая игра про покемонов разошлась как горячие пирожки.
3) This year’s festival tickets are selling like hot cakes. = Билеты на фестиваль в этом году разлетаются как горячие пирожки.
Как это будет по-русски
- продается как горячие пирожки
- идет нарасхват
- расходится на ура
- разлетается как горячие пирожки