Shoot the Breeze
Словарь сленга

Shoot the Breeze

Вы когда-нибудь задумывались о том, что означает забавное английское выражение «Shoot the Breeze»? Если бы его переводил пятиклассник, то вы, скорее всего, увидели бы совершенно нелепую фразу «стрелять в ветер». Возможно, какой-нибудь особенно умный школьник вспомнил бы русское выражение «стрелять в воздух», но все равно его перевод оказался бы весьма далек от правильного.

Но мы-то с вами уже не одну собаку съели, изучая английские идиомы. так что нас не проведешь!  Мы уже заглянули в словарь английских идиом, и точно знаем, что выражение Shoot the Breeze означает что-то вроде «вести пустую болтовню».

Происхождение идиомы «Shoot the Breeze»

Идиома «стрелять ветерком» родилась по ту сторону Атлантики в начале-середине 1900-х и почти сразу же вошла в активное употребление. Бриз (breeze) — это легкий ветерок, но в один прекрасный момент жто слово стало сленговым эквивалентом «слухов». Ученые полагают, что идиома Shoot the Breeze аналогична фразе «распускать сплетни». Дейстительно пустая болтовня часто крутится вокург досужих домыслов, слухоа и сплетен.

Примеры использования

  • I was shooting the breeze with Lori yesterday. = Я вчера поболтал с Лори.
  • Henry is always shooting the breeze with Briana, = Генри всегда о чем-то трепется с Брианой.

— What are you going to be doing this afternoon? = Что ты собираешься делать сегодня днем?
— Oh, I don’t have anything in particular in mind. = О, пока не планирую ничего особенного.
— Why don’t you come over to my place? We can listen to some records and shoot the breeze. = Почему бы тебе не прийти ко мне? Мы можем послушать несколько пластинок и вволю поболтать.
— That sounds OK to me. I’d like to relax listening to mu­sic and visit and chat informally until my folks get back from shopping. = Звучит классно. Я хотел бы расслабиться, послушать музыку, сходить в гости и поболтать о том, о сем, пока родители ходят по магазинам.

Как это будет по-русски

Вы и сами уже видели в примерах реколкько вариантов неформального перевода этой идиомы. Могу предложить еще пару вариантов

  • лясы точить
  • чесать языком
  • потрепаться
  • сотрясать воздух
  • заниматься болтологией
  • болтать ни о чём
Другие статьи про английские идиомы