touch with a ten-foot pole
Словарь сленга

Wouldn’t touch with a ten-foot pole

Английское сленговое выражение Wouldn’t touch with a ten-foot pole (Не дотронулся бы до этого десятифутовым шестом) имеет тот смысл, что что-то является настолько отвратительным, что вы не подошли бы к этому близко.

Происхождение идиомы Wouldn’t touch with a ten-foot pole

Это комическая фраза, которая преувеличивает, насколько что-то плохо. Идея в том, что перед вами что-то настолько плохое, что к нему нельзя не только подойти, но и даже ткнуть его очень длинной палкой.

Примеры использования

Wouldn't touch with a ten-foot pole1) I wouldn’t touch that pile of goo with a ten-foot pole! = Я бы и близко не подошёл к этой куче слизи!

2) Sarah hates spinach. She wouldn’t touch it with a ten-foot pole! = Сара ненавидит шпинат. Она ни за что к нему не притронется!

3) I wouldn’t touch him with a ten-foot pole. = Я к нему на пушечный выстрел не подойду.

Как это будет по-русски

  • Обходить за версту
  • На пушечный выстрел не подходить
  • Да ни за какие коврижки!
Другие статьи про английские идиомы