Writing on the wall
Английская идиома «Writing is on the wall» (в США такде использщуется вариант «the handwriting is on the wall») означает «будущее предопределено». Буквальный перевод этой фразы «письмена на стене», но на самом деле идиома это ни разу не означает.
Обычно это сленговое выражение используется в негативном ключе. То есть, если вы говорите «This writing is on the wall», вы имеете в виду, что есть явные признаки того, что ситуация станет очень сложной или неприятной, и, вероятнее всего, что-то не получится. ⠀
Эта идиома используется как синоним выражения «imminent doom or misfortune» (неминуемая гибель или несчастье).
Примеры использования
- The writing is on the wall for Bob and Mary’s relationship, because they are no longer in love.= У отношений Боба и Мэри больше нет будущего, потому что они больше не влюблены друг в друга.⠀
- The increase in electricity prices is the writing on the wall for many small businesses. = Рост цен на электроэнергию – это зловещее предзнаменование для многих малых предприятий.
Происхождение идиомы «Writing is on the wall»
Это идиоматическое выражение напоминает ветхозаветную историю о Данииле. Когда царь держал в плену иудеев в чужой земле Вавилон, в шестом веке до нашей эры появилась таинственная рука, писавшая непонятные символы на стене царского дворца. Царь призвал Даниила, который истолковал птсьмена так, что Бог предназначил царя и его царство к исчезновению. Король был убит в ту ночь.⠀
Как это будет по-русски
- зловещее предзнаменование
- черная метка
- больше нет будущего
- не ждет ничего хорошего