• Previous и previously - как переводить
    Трудности перевода

    Previous и previously — как переводить в технической литературе

    Хорошо известны значения слов Previous, previously — предварительный и предварительно. Однако в научной и технической литературе их чаще всего следует переводить как «прежний», «предшествующий», «предыдущий» и «ранее». Разница между значениями «ранее» и «предварительно» очень существенна. Предварительно означает, что автор статьи…

  • Смешение графического облика слов
    Грамматика,  Трудности перевода

    Смешение графического облика слов

    Смешение графического облика слов широко распространено на первых этапах перевода английской научно-технической литературы — «болезнь роста», с которой очень трудно бороться. Если обратить внимание на наиболее распространенные случаи смешения графического облика слов, то можно предупредить ошибки, в основном обусловленные невнимательностью.…

  • Ложные друзья технического переводчика
    Трудности перевода

    Ложные друзья технического переводчика

    Сегодня мы узнаем с вами, каким бывают ложные друзья технического переводчика. Если вы еще не в теме, то нагоню, что  под «ложными друзьями переводчика» подразумеваются слова латинского или греческого происхождения, имеющие сходное написание, но различное значение в английском и русском…

  • Ложные друзья переводчика
    Трудности перевода

    Ложные друзья переводчика

    Ложные друзья переводчика — слова, близкие по звучанию и написанию в разных языках, но имеющие различное значение. Этимология (происхождение) таких слов может быть абсолютно различной при случайном сходстве их произношения или написания. Но иногда такие слова может связывать общее происхождение.…

  • Трудности перевода

    Перевод сокращений:

    Известно несколько способов перевода английских сокращений. Рассмотрим их по порядку Перевод английского сокращения осуществляется эквивалентным русским сокращением СAD (Computer-Aided Design) – САПР (система автоматизированного проектирования); RCS (Radar Cross Section) – ЭПР – (эффективная площадь рассеивания воздушной цели); VLSI (Very Large…

  • Читаем по-английски

    Музыка в театре

    Драматическая постановка является большой темой от съемок простейшей телевизионной драматической постановки до производства настоящих фильмов, и поэтому стиль, который используется, будет зависеть от художественного эффекта, который требуется получить. Основным принципом является то, что стереофонические звуковые образы должны дополнять угол обзора,…

  • Продвижение сайта на WordPress
    Трудности перевода

    Товары для детей — трудности перевода

    Перевод описаний импортных товаров и инструкций для пользователя стал очень актуален в России относительно недавно. Согласно законодательству, продавец не имеет права выставлять в свободную продажу какие бы то ни было товары иностранного производства без обязательных аннотаций на русском языке, качественно…

  • Интересный английский

    Английская реклама в русском переводе

    В современном обществе, как кажется, без рекламных текстов уже  не обойтись. Если же говорить о  переводе рекламных текстов на русский язык, то главной трудностью такой работы является обеспечение точного содержательного соответствия английского оригинала русскому переводу, а также адекватной передачи разнообразных…

  • Необходимые навыки переводчика
    Блог переводчика

    Качественный перевод открывает новые рынки

    Как бы вы отреагировали на статью или электронное письмо, в котором иностранная компания пытается предложить вам свои услуги, но текст — вроде бы написанный на вашем родном  языке –  выстроен из корявых фраз, напичканных орфографическими, стилистическими и пунктуационными ошибками? В…

  • Интересный английский

    Энергия Солнца – 4 мифа против пяти фактов

    Это- двуязычная статья дя чтения. Английскую версию прочтите далее О солнечной энергии сегодня рассказывают много всего – хорошего и плохого, правильного и ошибочного. Существует немало расхожих мифов и выдумок на тему того, сколько все это стоит, чего можно ждать от…