• Блог переводчика

    Профессия — Гид-переводчик

    Гид -переводчик – это очень непростая профессия. И только кажется, что ею можно заниматься от нечего делать. Кому я рекомендую выбирать для себя нелегкий хлеб гида-переводчика? Вовсе не всякому выпускнику языкового ВУЗа она придется «впору». Но, если Вы хорошо знаете…

  • Блог переводчика

    Переводчик на госконтракте? Реально ли это?

    Это в моей биографии впервые. Если честно, я даже еще не очень опомнился от поступившего вчера предложения. Одна из государственных организаций решила, наконец, создать  англоязычную версию своего сайта. Не то, чтобы этой версии  у них не было. Была. Я даже…

  • Блог переводчика

    Как показать клиенту, что вы — лучшее бюро переводов

    На переполненном рынке переводческих услуг потенциальному заказчику может быть сложно понять, кого выбрать. Если вы — менеджер небольшого бюро переводов или переводчик-фрилансер, вы фактически являетесь владельцем малого бизнеса. Если вы не сможете объяснить особенности и преимущества своей услуги, то кто…

  • Блог переводчика

    Как проверять качество переводов, выполненных на заказ?

    Если вы вынуждены пригласить переводчика для выполнения очередного проекта, то вы хотели бы получить качественный профессиональный перевод, но не в состоянии сделать этого сами. Это — мудрое решение. Пироги должен печь пирожник, а сапоги тачать, соответственно, сапожник. Решение пригласить профессионала…

  • Блог переводчика

    Как учить переводчика

    Методически для обучения переводу используется два основных подхода. Первый — денотативный опирается на интерпретации, второй – трансформационный, соответственно – на трансформации. Если второй вариант предполагает прямую связь между словосочетаниями и фразами двух языков, то первый позволяет передавать смысл исходного сообщения,…

  • Uncategorized

    Лето в экскурсионном автобусе

    Этим летом я, наконец, согласилась на предложение моей давнишней подруги – поработать два месяца экскурсоводом для русских туристов на Кипре, и – для баланса — месяц поводить экскурсии по Москве. Такая вот туристическая арифметика – любишь на Кипр летать, люби…

  • Дипломы и курсовые

    Курсовая по английскому для журналиста

    Для студентов факультетов журналистики или международной журналистики иностранный язык часто является одной из профильных дисциплин наряду с русской словесностью. Особенности изучения иностранного языка для журналистов Следовательно, и программа изучения, например, английского языка на таких факультетах является комплексной, включающей как практическую…

  • Полезно знать

    Как выбрать компьютер для переводчика

    Каждый кто выполняет профессиональные переводы текстов с одного языка на другой, знает, как важно иметь для такой работы современный и эффективный компьютер. И нужен он не только для того, чтобы готовый текст печать сразу в файл, вместо того, чтобы использовать…

  • Методика переводов

    У истоков переводческого мастерства

    Искусство перевода — одно из древнейших человеческих занятий. Слово interpres в его значении «переводчик» встречается у Цицерона, который переводил известные труды Демосфена и Платона, пользовался этим словом и Гораций, когда сочинял трактат «Наука поэзии»,  но уже в значении «толкователь». В Средние…

  • выучить английский самостоятельно дома
    Трудности перевода

    Не ошибается тот, кто не переводит

    Мы все чаще повседневно сталкиваемся с английским языком. Мы все чаще смотрим телепередачи и кинофильмы на английском языке, слушаем западные песни по радио, играем  в онлайн игры, читаем этикетки на импортных товарах. И порой забываем о тех, кому этими знаниями обязаны.…