Лингвистика как высокая наука
Взаимодействие всех отраслей науки, приводит к тому, что предмет одной отрасли лингвистики исследуется при помощи методов и приемов другой отрасли, или даже совершенно другой науки. Для любой отрасли науки, включая лингвистику, можно сформулировать несколько уровней значимости исследований: общеотраслевой, дисциплинарный, общий…
Конкретизация в английском языке
Очень часто, выпускник переводческого факультета, выбирая тему для дипломной работы по теории перевода, стремится заняться авторским переводом или анализом чужих опубликованных работ, начисто забывая о таких интересных проблемах переводоведения, как обобщение или генерализация, либо — противоположное языковой явление — конкретизация…
Пара слов про языковые парадоксы
Каждый язык, как и человек, — явление уникальное и не перестающее удивлять.Всего в мире насчитывается до 4000 языков. Языки живые и мёртвые, языки с числом носителей более 100 млн. человек (китайский, английский, хинди, русский) и менее 100 тыс. человек (бурушаски…
Искусство перевода
С давних пор исполняло искусство перевода свою важнейшую функцию – обеспечения взаимодействия, однако к осознанию важности и особого места переводческой деятельности человечество пришло лишь в XX веке. Ученые разных стран отмечают особую роль перевода в процессе формировании национальных культур. Не…
Перевод и лингвистика
С древнейших времен перевод обеспечивал возможность межъязыкового общения. Широкое распространение письменных переводов стало той дверью, которая дала людям доступ к культурным памятникам и литературным произведениям других народов. Именно перевод сделал возможным тесное взаимодействие и взаимное обогащение культур различных народов. Как…
Задачи теории перевода
Перевод — это средство обеспечить возможность общения (коммуникации) между людьми, говорящими на разных языках. Рассмотрим основные задачи, которые перед собой теория перевода ставит: Задача определить и раскрыть общелингвистический фундамент перевода, а именно показать, какие особенности языков и какие закономерности…
Пишем диплом по теории перевода
Выпускники переводческих отделений языковых ВУЗов часто выбирают в качестве выпускной квалификационной работы – исследование по теории перевода. Переводоведение — одна из основных дисциплин, изучаемых в филологических университетах и институтах, готовящих переводчиков. По этому предмету на протяжении всех пяти лет обучения…
Базовые принципы перевода
Все попытки выработать основы научного подхода к различным аспектам переводческой деятельности, вызвали бурные возражения со стороны переводчиков. Так нужны ли профессионалам базовые принципы перевода или работа переводчика — это исключительно творческая миссия? Высказывания переводчиков по поводу принципов, которыми они руководствуются…