Глагол То prove: простые сложности перевода
Основные значения английского глагола tо prove — доказывать и оказываться. В обоих значениях он может выступать как глагол-характеристика. Необходимо обращать внимание на существенное различие между значениями «оказываться» и «доказывать» особенно при переводе научной и технической литературы, Нередко to prove переводят глаголом «доказывать» даже в тех случаях, когда он имеет значение «оказываться».
Например предложение «These facts proved to be correct» означает «Оказалось, что эти факты правильны», а НЕ «Было доказано, что эти факты правильны».
Чтобы не ошибиться в выборе значения, надо помнить:
В обороте Дополнение с инфинитивом глагол to prove выступает в значении «доказывать».
- We proved this suggestion to be wrong. = Мы доказали, что это предположение ошибочно.
В обороте подлежащее с инфинитивом значение to prove = «доказывать» встречается только тогда, когда to prove стоит в пассиве.
- This substance was proved to be extremely stable. = Было доказано, что это вещество исключительно устойчиво.
- This fact may be proved to be of great importance. = Можно доказать, что этот факт имеет большое значение.
- This product has been proved to affect the overall yield. = Было доказано, что это вещество влияет на общий выход.
В остальных случаях в инфинитивных сокращениях глагол to prove переводится только значением оказываться.
- Such has indeed proved to be the case, as we shall see in the following section of the present chapter. = Фактически оказалось, что дело обстоит так, как мы увидим в следующем разделе данной главы.
- The diimine proved to be a colourless compound. = Сказалось, что диимин является бесцветным соединением.
Читайте другие статьи про перевод неоднозначных слов в разделах