Глагол То prove
Трудности перевода

Глагол То prove: простые сложности перевода

Основные значения английского глагола tо prove — доказывать и оказываться. В обоих значениях он может выступать как глагол-характеристика. Необходимо обращать внимание на существенное различие между значениями «оказываться» и «доказывать» особенно при переводе научной и технической литературы, Нередко to prove переводят глаголом «доказывать» даже в тех случаях, когда он имеет значение «оказываться».

Например предложение «These facts proved to be correct» означает «Оказалось, что эти факты правильны», а НЕ «Было доказано, что эти факты правильны».

Чтобы не ошибиться в выборе значения, надо помнить:

В обороте Дополнение с инфинитивом глагол to prove выступает в значении «доказывать».

  • We proved this suggestion to be wrong. = Мы доказали, что это предположение ошибочно.

В обороте подлежащее с инфинитивом значение to prove = «доказывать» встречается только тогда, когда to prove стоит в пассиве.

  • This substance was proved to be extremely stable. = Было доказано, что это вещество исключительно устойчиво.
  • This fact may be proved to be of great importance. = Можно доказать, что этот факт имеет большое значение.
  • This product has been proved to affect the overall yield. = Было доказано, что это вещество влияет на общий выход.

В остальных случаях в инфинитивных сокращениях глагол to prove переводится только значением оказываться.

  • Such has indeed proved to be the case, as we shall see in the following section of the present chapter. = Фактически оказалось, что дело обстоит так, как мы увидим в следующем разделе данной главы.
  • The diimine proved to be a colourless compound. = Сказалось, что диимин является бесцветным соединением.
Читайте другие статьи про перевод неоднозначных слов в разделах

Трудности перевода и

Словарные уроки