Alternative и alternatively
Словарные уроки

Как перевести английские слова Alternative и alternatively

Сегодня мы рассмотрим два английских слова — Alternative или alternatively. Несмотря на то, что они кажутся несложными и «Интуитивно» переводимыми, в силу их похожести на русское слово «альтернатива», перевод их может вызывать путаницу в головах не очень опытных переводчиков.

Что такое Alternative

Английское слово Alternative может быть и существительным и прилагательным и его обычно переводят значением альтернатива и альтернативныйловарь дает значения: «альтернатива», «выбор» и «взаимоисключающий», «альтернативный»).

Однако в большинстве случаев alternative не подчеркивает факт взаимного исключения разных возможностей, а лишь указывает на наличие еще одной или нескольких возможностей (вариантов). В таких случаях можно рекомендовать переводить:

  • существительное значениями вариант, возможность,
  • прилагательное — другой, возможный.

Например:

  • No final decision between all these various alternatives is possible at present. = B настоящее время невозможно окончательно остановиться на одном из этих вариантов.
  • Therefore a number of alternatives have been proposed. = Поэтому был предложен ряд вариантов.
  • An alternative method of reduction is to use atomic hydrogen. = Другой метод восстановления заключается в использовании атомарного водорода.
  • An alternative mode of stabilization, by negative substituents, is also possible. = Кроме того возможен другой вид стабилизации отрицательными заместителями.
  • Where the kinetics cannot be completely determined, the distribution curve may be used to provide additional data to make a decision between alternative mechanisms. = B тех случаях, когда кинетика не может быть полностью определена, кривая распределения может быть использована для того, чтобы получить дополнительные данные, позволяющие сделать выбор между возможными механизмами.

Что такое Alternatively

Большинство современных словарей не приводит наречия alternatively, очень характерного для научно-технической литературы. Но мы можем довольно легко понять его значение. если провести параллели между жарением и прилагательным — то есть alternative и alternatively. разумнее всего переводить наречие как «с другой стороны», и «наоборот».

Кроме того, наречие alternatively часто встречается в текстах со значением «попеременно.»

Посмотрите на примеры перевода

  • Alternatively ethylene glycol and ethyl chloroformate in the presence of pyridine or sodium leads to 1.3-dioxalan-2-one. = С другой стороны этиленгликоль с этилхлороформатом в присутствии пиридина или Na приводит к образованию 1.3-диоксалан-2-она.p
  • The solution is filtered through a porcelain filter crucible, washing alternatively with water and ethanol. = Раствор фильтруют через фарфоровый тигель для фильтрования, промывая попеременно водой и спиртом.

Вывод: как не надо понимать Alternative и alternatively

Как видно из приведенных примеров, английские слова Alternative и alternatively могут считаться еще одним случаем тех самых ложных друзей переводчика, о которых мы с вами уже неоднократно говорили. Встречая их в тексте, не спешите хвататься за сходные по звучанию русские аналоги. Скорее всего, перевод их со значением «альтернативный, альтернатива или альтернативно» окажется ошибочным.

Читайте мои статьи и не путайте английские слова

Прочитать сначала