Английская лексика «Беременность и роды»
Этот словарный урок — Английская лексика «Беременность и роды» — был составлен после того, как было получено несколько обращений от молодых женщин, желающих подучить медицинский английский, но не полный курс, а один только раздел. Всех их интересовала лексика по конкретной теме – «беременность и роды».
Поскольку дамы собирались вскорости отправиться рожать за границу, им требовался некоторый лексический минимум, позволяющий общаться с врачами, акушерами и медицинским персоналом родильных отделений американских и британских клиник.
Где найти нужные слова
Действительно, несмотря на то, что такое прекрасное время, как ожидание рождения ребенка – нормальное состояние здоровой молодой женщины, тема в русском менталитете кажется довольно-таки специфической. Групповых занятий с этой тематикой, как правило, нет в расписании ни одних курсов английского языка или языковой школы. Поэтому, мне кажется, что представленный материал окажется полезным, как самим будущим мамочкам, так и их подругам и родственникам. Я предлагаю вам небольшую подборку лексики, которая поможет донести до собеседника всю необходимую информацию.
Поговорим о вашей беременности
Само слово «беременность», как правило, входит в курс общего английского, и с ним у тех, кто успел хотя бы немного поучить язык, проблем не возникает. Те девушки, кто добрался до уровня pre-intermediate, обычно, вполне в состоянии составит фразу «я – беременна» = I got pregnant, некоторые даже могут поведать, что они, скажем, на пятом месяце — «I’m on my fifth month (of pregnancy)». Но вот разного рода неприятности. связанные со своим новым положением, не всякая женщина может описать, например, на консультации у иностранного доктора.
На всякий случай, сразу отмечу (хотя это слово будет присутствовать и в нашем тематическом словарике далее), что токсикоз беременных называется morning sickness. Почему тут слово «утро» (morning) науке неизвестно. Кто уже рожал детей, знает, что тошнота может возникать не обязательно по утрам. Но, тем не менее, если это явление присутствует в вашей жизни, то на вопрос о самочувствии (How do you feel?) отвечайте «I have morning sickness».
Медицинские формальности
Если вы собираетесь наблюдаться по беременности за границей, или просто отправляетесь отдыхать, не забудьте встать на учет (to register) в местной поликлинике. Как правило, женская консультация называется «maternity welfare centre». Но в маленьких городках, никаких специальных центров, конечно, нет. Так что, наведайтесь к ближайшему гинекологу.
О чем вас может спросить врач? Во-первых, он поинтересуется вашим самочувствием и захочет узнать, на что вы жалуетесь. Этот вопрос по-английски прозвучит так: «What are you complaining about?», услышав его, смело выкладывайте все свои жалобы (если не уверены в своих знаниях английского, сверьтесь с приведенным далее словариком.
Полезный список английских слов для будущих мам: Английская лексика «Беременность и роды»
antenatal == дородовой, предродовой
birth certificate == свидетельство о рождении
blood pressure == кровяное давление
blood test == анализ крови
cervix == шейка матки
cesarian section / C-section == кесарево сечение
check-up / exam == медицинский осмотр
childbirth == роды
complications == осложнения
confinement == роды (период родов)
contraction == схватка
cravings (to crave something) == непреодолимое желание съесть что-то конкретное
ectopic == внематочная
egg == яйцеклетка
embryo == эмбрион
embryonic == эмбриональный
fetal == внутриплодный
first trimester == первый триместр беременности (1-12 недель)
foetus == зародыш, плод, эмбрион
gestation == созревание, вынашивание
gynaecology == гинекология
heartbeat == сердцебиение
contractions are seven minutes apart == схватки с периодичностью 7 минут
hospital birthing depatrment == родильное отделение больницы
how far along are you? == Каков срок беременности?
I am pregnant / expecting == я беременна / в положении
infertility == бесплодие
labour (to go into labour) == схватки, роды
midwife == акушер
midwifery == акушерство
miscarriage == выкидыш
morning sickness == токсикоз беременных
obstetrician == акушер, гинеколог
ovary == яичники
ovum == яйцеклетка
paediatrician == педиатр
pain relief == обезболивание
placenta == плацента
prenatal care == дородовой уход
second trimester == второй триместр беременности (13-27 недель)
she delivered a healthy baby girl == она родила здоровенькую девочку
she’s in labour == она сейчас рожает
the afterbirth == послед
third trimester == третий триместр беременности (от 28 недель до родов)
to breastfeed == вскармливать ребенка грудью
to deliver a baby == родить ребенка
to register for a follow-up course == встать на врачебный учет по беременности
ultrasound == УЗИ
umbilical cord == пуповина
weight == вес
what’s the due date? == Когда предположительный срок родов?
womb / uterus == матка