Узнайте, как правильно говорить “It is between you and I” или “It is between you and me”? Простые правила и вы будете говорить без ошибок.
Словарные уроки

Как правильно сказать “Between you and I” или “Between you and me”?

Грамматика — это сочетание правил и условностей. Именно они определяю выбор фразы между “Between you and I” и “Between you and me”. Вы спросите — какая между ними разница? Вот смотрите. Например, правилом является требование согласование подлежащего со сказуемым. Согласно этому правилу, в предложении “he say” имеется ошибка, правильно писать и говорить “he says”.

Когда нет канонов

Помимо правил, существуют некие допущения, которые представляют собой настолько распространенные и устоявшиеся примеры фраз и выражений, что они становятся «правильными» даже если нарушают формальные «правила».

Так, во введении к своей книге “Королевский английский” (The King’s English) издания 2003 года Мэтью Пэррис (Matthew Parris) пишет следующее, напоминает нам, что “There is no authority. English is not a managed language. Nobody is in charge.” (Здесь нет никаких формальных властей. Английский язык никем не управляется. Никто не несет за него отвественности).

Таким образом, кто управляет правилами языка? Очевидно, это — сами люди. говорящие на нем. С течением времени они становятся “властью”. С течением времени и после многократного повторении некоторые “неправильные” выражения становятся общепринятыми, а потом и переходят в разряд правил. Как это было, например, с выражением “I’m good”, постепенно заменявшим канонические “I’m well”.

Постарайтесь не запутаться в местоимениях

Путаница между случаи использования “I» и “me” — одна из самых распространенных грамматических проблем. Предложения с использованием местоимения “I» могут звучать “образованно” и элитно; однако в этом случае возможна другая крайность — чрезмерное использование “I”, даже в тех конструкциях, когда это местоимение нарушает грамматически правила. В английском языке эту проблему называют “hypercorrect incorrectness” (гиперкорректная некорректность).

Проблема правильного употребления местоимений в конструкции “you and me” становится более запутанной, когда в предложении имеется два подлежащих. Возьмем, к примеру, предложение «Спасибо, что пригласили моего мужа и меня на обед» Как тут сказать:

  • “Thanks for inviting my husband and I to dinner”

Или

  • “Thanks for inviting my husband and me to dinner”

Если вы не уверены, как сказать, вот вам простой прием.

Пропустите первое упомянутое в предложении лицо (в данном случае my husband) и посмотрите, каким получится предложение без него. Если бы вы сказали: “Thanks for inviting I to dinner”, фраза вышла бы явно неправильной, она режет слух! А вот “Thanks for inviting me to dinner” — звучит вполне себе по-английски.

Что по поводу выражения “Это между нами” (Between you and me)?

Итак, как же правильно говорить “It is between you and I” или “It is between you and me”? Технически, мы должны использовать форму “Between you and me”. Однако фраза “Between you and I” тоже встречается довольно часто. Вы ее найдете даже у Шекспира. Так что, не парьтесь. Оба выражения грамматически верны. Но на экзамене, я бы советовала придерживаться канонов и выбрать“It is between you and me”.

Другие статьи про грамматические правила использования слов