В каких ситуациях работают слова Glad и Happy
Сегодня мы разберем два чрезвычайно популярных английских прилагательных glad и happy. Узнаем их значения и поймем, в каких ситуациях их правильно использовать. Для всех, кто дочитает эту статью до конца, английские слова “рад” и “счастлив” навсегда перестанут быть источником непоняток.
Итак, давайте взглянем на два эти слова повнимательнее и посмотрим, чем они похожи друг на друга, а чем, наоборот, отличаются.
Когда можно использовать и glad, и happy
Оба прилагательных ”рад” и “счастлив” передают одно и то же ощущение чувства удовольствия, радости или восторга. Иногда эти два слова могут использоваться одинаково. В предложениях со словами be (быть), look (выглядеть) или feel (чувствовать) значения прилагательных glad и happy очень похожи, поэтому всегда можно использовать любой из них. Посмотрите на два примера:
- Он рад тому, как все обернулось. = He feels glad about how things turned out.
- Похоже, что ее пальто ей нравится. = She looks happy with her coat.
Вы также можете использовать слова glad и happy, когда хотите сказать, что кто-то готов что-то сделать. Например:
- Я был бы рад присоединиться к вам. = I would be glad to join you.
- Я был бы рад помочь вам. = I would be happy to help you.
Когда работает только happy
Один из вариантов, когда допустимо использовать только “happy”, а не “glad” — это когда описывается чувство удовольствия от вашей жизни или ситуации. Например:
Она была очень счастливым ребенком. = She was a very happy child.
Прилагательное “счастливый” в этом предложении работает лучше по одной простой причине: ребенок был счастлив, благодаря созданным для нее условиям. Это не определяется каким-то одним событием. Если бы вы использовали здесь не happy, а glad, то речь бы шла о временном ощущении радости. Например:
- Она была очень рада, когда ее отец вернулся домой. = She was very glad when her father came home.
Другой случай, когда вы могли бы использовать только “happy”, а не “glad”, возникает, когда это слово используется как прилагательное, изменяющее значение следующего за ним имени существительного. Взгляните на несколько примеров:
- Я мог слышать счастливый смех ребенка из другой комнаты. = I could hear the child’s happy laughter from the other room.
- У них был очень счастливый брак. = They have had a very happy marriage.
- Это были счастливые времена. = Those were happy times.
Есть и еще один способ использования слова “счастливый” — это когда оно используется как часть приветствия или пожелания в праздник или по особому случаю. Для такого приветствия всегда используется “happy”, а не “glad”:
- Желаем вам счастливых праздников! = We are wishing you happy holidays!
Вместо заключения
В этой статье мы разобрали слова glad и happy, уточнили их значение и выяснили, когда и как их правильно использовать.