lamb или sheep
Словарные уроки

Разница между словами Lamb и Sheep

Возможно, вы слышали, как некоторые люди — иногда даже носители языка используют слова Lamb и Sheep как взаимозаменяемые. Но задумывались ли вы, имеют ли эти термины одно и то же значение или нет? Чтобы не попасть впросак, необходимо точно понимать разницу между ними. В этой статье я постараюсь рассказать вам обо всех основных моментах, которые вам нужно знать про Lamb и Sheep.

Для многих студентов английский язык представляется сложным предметом именно потому, что в нем много на первый взгляд очень похожих слов. И порой очень трудно с налету разобраться, что есть что на самом деле. Все, кто хочет писать и/или говорить на грамматически правильном английском языке, должен помнить, что некоторые слова только кажутся одинаковыми, а на самом деле могут иметь совершенно разные значения.

Так, давайте же выясним разницу между словами Lamb и Sheep

Значение

Имя существительное Lamb (ягненок) чаще всего используется для обозначения молодых овечек. В то же время, Sheep (овца) — это домашнее животное, которое разводят ради шерсти.

Примеры использования

  • Mary had a little lamb. = У Мэри был маленький ягненок.
  • The sheep are grazing in the field. = Овцы пасутся в поле.

Как видите,  хотя слова Lamb и Sheep — описывают один и тот же вид животных, они — не синонимы и вряд ли могут использоваться взаимозаменяемо.

Разница между Lamb и Sheep — значения

Самый простой способ объяснить разницу между этими двумя словами заключается в том, что ягненок (Lamb) — это детеныш овцы (Sheep). Итак, если вы имеете в виду молодое потомство животного, то вы должны использовать слово Lamb, например:

  • The little lamb followed Mary everywhere. = Маленький ягненок повсюду следовал за Марией.

Но, если вы говорите про взрослое домашнее животное, которое разводится ради шерсти и мяса, то вы должны использовать слово (Sheep). 

Еще один интересный факт об английском слове «овца» заключается в том, что его формы единственного и множественного числа одинаковы, то есть слова “овца” и “овцы” по-английски пишутся и произносятся совершенно одинаково, например:

  • The shepherd is taking the herd of sheep to the fields. = Пастух ведет стадо овец в поле.

Еще примеры, чтобы понять разницу

Не буду больше ничего теоретизировать. Я просто приеду несколько примеров, которые помогут вам абсолютно четко понять разницу между этими словами.

  • Miss Wilson had four lambs playing around on her farm. = У мисс Уилсон  было четыре ягненка, которые постоянно играли во всех уголках ее фермы.
  • The boy shouted that the tiger had attacked his herd of sheep. = Мальчик кричал, что на его стадо овец напал тигр.

Lamb и Sheep — Заключение

Итак, теперь в понимаете, что хотя слова “ягненок» и “овца” используются для обозначения одного и того же животного, но они относятся к животному разного возраста. — молодого и старого соответственно. Эти слова не могут использоваться взаимозаменяемо и не являются синонимами.

Читайте мои статьи и не путайте английские слова

Прочитать сначала