Lay и lie: как выбрать слово правильно
Английский глагол Lay означает “положить что-то на плоскость”, а глагол “lie” означает “находиться в плоском положении на поверхности”. Ключевое отличие состоит в том, что Lay является переходным глаголом и требует, чтобы объект воздействовал на него. С другой стороны, “lie” — глагол не переходной. Он описывает что-то, движущееся само по себе или уже находящееся в нужном положении.
Все кажется вполне понятным? Не спешите с выводами! Вне настоящего времени эта пара может оказаться более запутанной, потому что прошедшее время от lie выглядит как “lay”, а прошедшее время от lay — это laid.
Вас когда-нибудь поправляли за то, что вы сказали: «I’m going to lay down”? (Я собираюсь лечь)? Уверена, что такое случалось. В любом случае это не особо страшная ошибка. Конечно, правильный английский для этого высказывания таков «I’m going to lie down», но также верно и то, что слова Lay и Lie сбивают с толку носителей английского языка уже 700 лет, и никого не следует судить слишком строго за ошибку такого рода. Что ни говори, а эта пара глаголов действительно крутая.
Разница между Lay и Lie
Однако, если вы действительно беспокоитесь о том, чтобы писать и говорить максимально корректно, вам полезно понять, в чем разница и узнать, как ее запомнить.
Наиболее распространенное значение глагола Lay — “положить” . Соответствующее значение Lie — “лежать”.
Глагол Lay — переходной, то есть требуется, чтобы у глагола был объект — предмет или человек, которого кладут:
- Lay the book down. = Положите книгу. (Книга — объект)
Lie, с другой стороны, глагол нетранзитивный. Он всегда относится к чему-то или кому-то, кто движется самостоятельно или уже находится на месте:
- You can lie down there. = Ты можешь лечь там.
- You can lie there all day. = Ты можешь лежать там весь день.
Другие времена глаголов Lay и Lie
Разбираться с этой парой глаголов достаточно сложно, но все становится еще запутаннее, когда мы начинаем строить с ними предложения не в настоящем времени. Взгляните на глагол lay в контексте в разных временах, которые показывают его основные формы:
- I was told to lay the book down. = Мне сказали отложить книгу.
- I laid it down as I have laid other books down. = Я отложил ее, как отложил другие книги.
- I am laying more books down now. = Сейчас я кладу больше кни.
А вот примеры с глаголом Lie:
- I was told to lie down. = Мне сказали лечь.
- I lay down. = Я ложусь.
- I have lain here since. = С тех пор я лежу здесь.
- I’m still lying here. = Я все еще лежу здесь.
Вы уловили фишку?
- Формы глагола lay: lay, laid, have laid, laying;
- Формы глагола lie: lie, lay, have lain, lying.
Но это еще не всё…
А еще есть никак не связанный с этой парой глагол lie, означающий “лгать, говорить неправду”. И его формы таковы: lie, lied, have lied, lying.
Как видите, понять разницу между Lay и Lie действительно непросто.
Если вы хотите привести свои знания относительно жатой парочки в порядок, то советую сосредоточиться на формах настоящего и прошедшего времени — именно из-за них постоянно случается путаница. Если не уверены, заглядывайте в словарь. К сожалению здесь я не могу вам предложить никаких хитрых мнемонических трюков.