true и real
Словарные уроки

Как быстро понять разницу между «true» и “real»

Если честно, то я и сама, когда изучаю другие языки, тоже путаю эти два прилагательных. Просто потому, что их значения меняются от языка к языку. А вот в английском языке true и real имеют очень даже четкие различия. Хотите, расскажу какие? Тогда читайте дальше.

Как работает True

“True” означает, что что-то действительно является истиной. Не менее полезно понимать и то, какое прилагательное является антонимом к «true». Противоположностью “истинному” являются слова false (ложный) или incorrect (неверный).

Давайте рассмотрим пример:

  • А вы знали, что птицы фламинго кормят своих детенышей красной жидкостью, называемой «зерновым молоком»? Это правда. = Did you know that flamingo birds feed their babies with a red liquid called ‘crop milk’? It’s true.

Последние три слова в примере говорят нам, что то, что сказано ранее, соответствует действительности.

Как использовать Real

“Real” означает, что что-то действительно существует или происходит на самом деле. Антонимами прилагательному “реальный” являются слова fictional (вымышленный) или imaginary (воображаемый).

Здесь у меня тоже есть для вас пример:

  • Я только что узнал, что нарвалы —реальные животные. = I just learned that narwhals are real animals.

Эта фраза означает, что нарвалы не являются воображаемыми существами. Они существуют на самом деле.

“Real” также может означать “подлинный, настоящий”. Например, если кто-то говорит: “Этот драгоценный камень настоящий.” (This jewel is real), он имеет в виду, что камень подлинный, а не поддельный.

Наречия Truly и Really

В предыдущих параграфах мы рассматривали имена прилагательные, а теперь поговорим о наречиях. Когда имена прилагательные “true и “real” принимают форму наречия и превращаются в truly и really, некоторые изучающие английский язык студенты моментально впадают в ступор и не знают, какое слово выбрать. 

Но у меня есть для вас очень хорошая новость! И она заключается в том, что в качестве наречий оба этих слова часто работают как синонимы и означают что-то вроде”очень”.

Например, если кто-то говорит: «I am truly sorry”, это все равно, что сказать: “I am really sorry.” Оба предложения имеют смысл “Мне очень жаль”. 

Если вы хотите сообщить кому-то, что “Сегодня утром было очень жарко.” Вы можете сказать это, используя оба наречия, то есть грамотными будут как фраза “It was really hot this morning”, так и предложение “It was truly hot this morning.”

Обратите внимание, что в разговорном английском “really” встречается гораздо чаще, чем “truly”.

Читайте мои статьи и не путайте английские слова