как поддержать мотивацию
Как учить язык

Читаем по-английски с максимальной пользой

Мы уже неоднократно рассказывали о том, как полезно читать на иностранном языке книги или статьи на веб-сайтах, газеты или журналы. Если Вы пропустили эти материалы, то посмотрите, например, статью Основа разговорной речи — чтение! Сегодня мы поговорим о том, как получить от такого чтения максимум пользы.

 

Полезно только то, что интересно

 

Материал, который Вы выбрали для чтения, должен быть Вам действительно интересен. Хорошо, если это – объемный роман. Короткие статьи и рассказы в этом плане менее эффективны. Помните, как в детстве — Вы читали даже с фонариком под одеялом, когда родители выключали свет. Так и здесь. Вы начинаете читать, и содержание Вас затягивает, Вам нравится сюжет, увлекают диалоги, Вы хотите узнать, чем все это закончится. Вы читаете взахлеб, иногда перелистывая словарь в поисках непонятных слов и выражений, и сами не замечаете, как постепенно осваиваете новый язык.

 

Да, первые главы дадутся с некоторым напряжением. особенно, если это – ваш первый опыт чтения по-английски настоящей литературы, а не адаптированных текстов из учебника. Но потом — после нескольких десятков страниц – чтение пойдет существенно легче. А, начиная со странички примерно номер 50, словарь уже можно будет отложить в сторону. Те 2-3 слова на странице, которые будут непонятны, можно просто подчеркнуть, и отложить из узнавание на потом.

 

У такого содержательного чтения есть то, чего нет даже у самого лучшего из учебников. Оно вызывает естественный интерес. Читая то, что Вам нравится, Вы пользуетесь языком, а не изучаете его. То есть он из «цели» превратился в «средство», и поэтому усваивается быстро и совершенно безболезненно. И вот уже Ваша цель — высшее образование за границей становится намного ближе. А занятия на курсах иностранного языка кажутся намного проще, потому что большинство слов Вам давно известно из прочитанных книг, а практически все языковые обороты и конструкции были усвоены задолго до того, как их объяснил преподаватель в аудитории.

 

Какой текст выбрать

Здесь ориентируйтесь только на себя, свои силы и свой уровень знаний. Если Вы только вчера начали учить язык, не хватайтесь за Шекспира в оригинале. Обилие незнакомых слов и необходимость ежеминутно лезть в словарь может отбить желание не только читать, но и вообще изучать иностранный язык. На первых этапах Вам нужен текст, где число незнакомых слов на станице не превышает 10-15 %. Нет таких книг? Тогда ускорьте изучение новой лексики! И уже совсем скоро Вы сможете начать читать даже довольно сложную для иностранцев Агату Кристи в оригинале.

Не спешите лезть в словарь

Читая английские тексты, не стоит смотреть в словаре каждое встреченное Вам незнакомое слово. Рекомендую прочесть абзац один раз. Если осталось ощущение, что Вы ничего не поняли, прочтите повторно. Сами увидите, что все совсем не так плохо. После третьего раза, Вы поймете, что мешают абсолютному пониманию всего 1-2 слова. Если без них совсем  непонятно, что именно происходит, открывайте словарь. Но обязательно – выпишите для себя эти слова и при возможности выучите их.

Фразы и предложения

Читая текст, следите не только за сюжетом, но не забывайте и обращать внимание на то, как именно построены предложения. Постарайтесь замечать в тексте новые слова, фиксировать фразы, которые пишутся не так, как Вы привыкли, или используются в какой-либо интересной форме. Не пропускайте словосочетания, предлоги, артикли и т.д.

Читайте вслух

Не думайте, что я зову Вас вернуться в первый класс. Чтение вслух действительно очень важно упражнение. Старайтесь практиковать его как можно чаще. несмотря на свою простоту, это занятие отлично разрабатывает навыки беглого чтения и свободного разговора. Ваш речевой аппарат привыкает произносить непривычные ранее звуки, а Ваш слух привыкает к тому, как звучит английская речь.

Нужны ли «параллельные» книги

Для начала – возможно, Вам покажется, что это – отличный ресурс. Но, на самом деле, все параллельные тексты и двуязычные книги имеют один явный недостаток. Вы видите русский перевод и невольно продолжаете мыслить по-русски. А то – не тот навык, который Вам нужен. Ваша задача — привыкнуть читать и думать только на английском, по возможности, не переводя текст на родной язык даже  уме. Еще лучше все незнакомые слова смотреть не в англо-русском, а в англо-английском токовом словаре.

 

Читайте на иностранном языке интересно и эффективно