• Good clothes open all doors
    Английские пословицы

    Good clothes open all doors

    Английская пословица Good clothes open all doors полностью согласна со своим русским аналогом, гласящим, что «По одежке встречают». Но только в первой ее части. Однако, жители Британии не добавили к всему выражению наше русское продолжение, а именно «По уму провожают».…

  • cross the bridges before you come to them
    Английские пословицы

    Don’t cross the bridges before you come to them

    Don’t cross the bridges before you come to them == Не переходи мостов, пока до них не добрался.  Смысл: не создавай себе трудностей заранее. Не беспокойся о проблемах, пока они не возникли. Не беспокойтесь напрасно о заботах, проблемах или трудностях, которые ждут…

  • A person is known by the company he keeps
    Английские пословицы

    A person is known by the company he keeps

    Английская пословица A person is known by the company he keeps дословно переводится «Человека узнают по его компании».Русский эквивалент этого выражения «Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты» мы знаем и часто употребляем в ежедневной речи A person…

  • Словарь английских идиом

    Pay over the odds

    Популярный английский и британский фразеологизм о шоппинге. Значение Выражение «to pay over the odds» означает переплачивать, дать слишком высокую цену, заплатить больше, чем товар реально стоит. Примеры применения I really like your new dress but you paid over the odds…

  • Словарь английских идиом

    For a song

    Английский фразеологизм о шоппинге или выгодной сделке. Фразу «купить за песенку» мы бы произносил, скорее, как «за красивые глаза». Этот оборот не обязательно относится именно к покупке. Если Вам удалось подыскать недорогую квартиру или дом на море и снять их…

  • Английские пословицы

    Fine feathers make fine birds

    В этой статье мы рассматриваем английскую пословицу Fine feathers make fine birds. Это английское выражение на русский язык переводят по-разному. В одних источниках можно встретить такие переводы как – почти дословный пересказ этой английской фразы «Красивые перья украшают птиц» или …

  • Английские пословицы

    Football is a game of two halves

    Английскую пословицу, гласящую, что Football is a game of two halves — (Футбол это игра, из двух половинок), часто переводят на русский языка разговорным выражением «Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним». На первый взгляд кажется, что содержание обеих фраз почти…