Английские пословицы
Английские пословицы
Good clothes open all doors
Английская пословица Good clothes open all doors полностью согласна со своим русским аналогом, гласящим, что «По одежке встречают». Но только в первой ее части. Однако, жители Британии не добавили к всему выражению наше русское продолжение, а именно «По уму провожают».…
Don’t cross the bridges before you come to them
Don’t cross the bridges before you come to them == Не переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее. Не беспокойся о проблемах, пока они не возникли. Не беспокойтесь напрасно о заботах, проблемах или трудностях, которые ждут…
A person is known by the company he keeps
Английская пословица A person is known by the company he keeps дословно переводится «Человека узнают по его компании».Русский эквивалент этого выражения «Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты» мы знаем и часто употребляем в ежедневной речи A person…
Fine feathers make fine birds
В этой статье мы рассматриваем английскую пословицу Fine feathers make fine birds. Это английское выражение на русский язык переводят по-разному. В одних источниках можно встретить такие переводы как – почти дословный пересказ этой английской фразы «Красивые перья украшают птиц» или …
Football is a game of two halves
Английскую пословицу, гласящую, что Football is a game of two halves — (Футбол это игра, из двух половинок), часто переводят на русский языка разговорным выражением «Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним». На первый взгляд кажется, что содержание обеих фраз почти…
The darkest hour is that before the dawn
The darkest hour is that before the dawn == Темнее всего перед рассветом.