Что такео деловой английский язык
Фишки преподавателя

Нужно ли бизнес-тренеру говорить по-английски?

Мы не откроем большой тайны, если скажем, что английский язык прочно занимает свое место «второго» языка для всех жителей Земли, и – если верить неумолимой статистике – к концу 2013 года число  людей, говорящих по-английски как на «втором языке» приблизилось к двум с половиной миллиардам.

Россия не отстает в английской гонке

Неудивительно, что наши бизнесмены также стремятся соответствовать этим тенденциям, в стране растет число иностранных представительств и совместных предприятий, российские предприятия стремятся на международные рынки и, как следствие, зоны общения на английском языке в русском бизнесе неуклонно расширяются. Понятно, что эта ситуация не могла не сказаться на требованиях к подготовке персонала. Так, за последние полтора десятка  лет сильно изменились требования к кадрам. В первую очередь эти перемены коснулись владения иностранными языками. Современные темпы и постоянно растущие объемы задач уже не допускают  постоянного привлечения переводчиков к общению зарубежными заказчиками, коллегами или партнерами, У нынешнего менеджера просто нет времени каждый раз обращаться к услугам переводчиков, отвечая на электронное письмо или по скайпу. Тем более, смешно звать вызов переводчика для того, чтобы перекинуться парой фраз  с англоязычным сотрудником, сидящим за соседним столом в офисе.

Зачем нужны тренинги на английском?

При подготовке персонала, к которой все чаще привлекаются квалифицированные бизнес-тренеры, масса времени посвящается тому, не что говорить в той или иной ситуации, а как это надо сказать,  чтобы убедить собеседника, вдохновить сотрудников, стимулировать к более активной работе, снять возражение оппонентов и т.д. Даже, когда такое обучение ведется на родном языке, слушатели бывают удивлены тому, как сильно влияют на результат даже тончайшие нюансы речи бизнес-тренера, как интонация или акцентирование слов поистине переворачивают смысл обращения. Вместе с тем, при работе в мультинациональных коллективах менеджер должен не только владеть искусством управления и методикой убеждения, ему еще и требуется делать это на выученном языке, где он и сам не всегда чувствует нюансы.

Как управлять людьми, когда говоришь с ними на разных языках

С древности известно, что овладеть тонкостями риторики  на чужом языке гораздо сложнее, чем просто выучить его. Здесь руководитель оказывается один на один не только с коллективом, но и собственным знанием языка. Вставишь в предложение лишнее «if» — проявишь неуверенность, скажешь «must» — собеседник ощутит излишнее давление, пропустишь «please» — услышат неуважение. Именно поэтому сегодня многие школы иностранных языков предлагают новый вид обучения —  «английский язык для бизнес-тренеров». И это – очень своевременно, ведь  для многих высококлассных тренеров плохое владение иностранным языком превращается в обидное ограничение, не позволяющее им  проводить тренинги на английском. Страдают и потенциальные слушатели. Ведь если у тренинга авторская методика и уникальная тематика, то приходится привлекать переводчика, что, конечно, обязательно скажется на качестве  тренинга, а то и вовсе не позволит реализовать некоторые его возможности.