Читаем по-английски

Оттачиваем английский, читая книги

Наверное, каждый, кто немного освоился в новом для себя иностранном языке, испытывает потребность расширить свой словарный запас, выйти за пределы учебника. Опытные переводчики с английского и хорошие преподаватели знают, что чтение книг на изучаемом языке – пожалуй, самый лучший способ. Поэтому ученики постоянно слышат один и тот же совет «Больше читайте!» Но мало, кто рассказывает, как именно нужно читать книги на иностранном языке. Вот об этом мы сегодня и поговорим.

Слова важнее грамматики

 

Несмотря на то, что практически все современные учебники иностранных языков уделяют много времени  грамматическим упражнениям, квалифицированные педагоги знают, что самое важное в языке — слова. Даже если (такое тоже случается) ученик назубок знает все времена английского глагола, залоги и другие грамматические тонкости, но при  этом ему не хватает словарного запаса, ему будет крайне сложно разговаривать на изучаемом иностранном языке и еще сложнее понимать собеседника. Именно поэтому знание слов намного важнее знания грамматики, а слов для свободного общения нужно знать довольно много. Не стоит верить многочисленным авторам, публикующим в женских журналах статейки типа «500 слов, достаточных для свободного владения английским».  Не уподобляйтесь героине Ильфа и Петрова, помните, что основное время, которое вы потратите на английский язык, уйдет у вас именно на то, чтобы научиться использовать такое количество слов. Которое позволит вам чувствовать себя комфортно в окружении собеседников, говорящих исключительно по-английски.

Какие английские книжки читать

 

Итак, вы решили, что с этого момента будете читать на английском. Для начала поговорим о том, какие книги выбирать. Возможно, ваш преподаватель в языковой школе или репетитор по английскому языку посоветуют вам конкретное произведение, соответствующее вашему уровню знаний, или предложат начать читать книжки по Франку. Кто не знает, это – специально подготовленные книги, в которых  текст оригинала не меняется, но прямо между абзацами исходника вставлен русский дословный перевод, сопровождаемый подробными лексическими пояснениями. Вариант — не для слабонервных. Многих раздражает, когда повествование прерывается пояснениями, поэтому, на мой взгляд, лучше использовать оригинальные английские или американские издания. Не покупайте адаптированные поделочки. Вам же нужен настоящий язык, а не язык в пересказе русскоязычного автора.  Выбирайте для чтения только, что вам интересно. Любите детективы? Фэнтези? Любовные романы? Путеводители? Книги из серии «для чайников» или «как преуспеть в…»? Не раздумывайте! Берите именно их. Интерес – главный двигатель познания.

Как читать книги на иностранном языке?

 

Вы думаете, что вы умеете читать, просто потому что знаете все буквы алфавита? Вы заблуждаетесь. Помните, как, читая книги на русском, вы иногда с трудом преодолевали первый десяток страниц и даже подумывали отказаться от чтения, а потом, взахлеб читали, буквально «проглатывая» главы? При чтении иностранных книг в самом начале у вас появится точно такое же желание. Проблема в массе незнакомых слов. Но не стоит нервничать. Просто спокойно читайте. Для начала можно вооружиться карандашом и подчеркивать незнакомые слова. На первой странице их будет много. Так и должно быть. Теперь открываем словарь и отыскиваем перевод каждого подчеркнутого слова. Выписываем их на листочек. И снова читаем страницу. Теперь все стало намного понятнее, не так ли? Вы скоро поймете, что слова постоянно повторяются. Встречая их то тут, то там – в разных словоформах и в разных грамматических конструкциях, вы будете радоваться им, как старым знакомым, и они однажды как-то сами собой и запомнятся.

 

С трудом продравшись сквозь первую главу, вы вдруг ощутите легкость. И вы уже отложите карандаш и начнете наслаждаться чтением. Вам покажется, что вы уже свободно читаете по-английски. Но, взяв в руки книгу другого автора, вдруг снова  ощутите себя беспомощным новичком. Этого не стоит бояться. Дело в том, что у каждого автора свой словарный запас. Значит теперь надо освоить и его. Но мы-то с вами это уже проходил, значит, пройдем и еще раз. Достаньте словарь и карандаш. Увидите, дело пойдет намного проще. В конце концов, количество используемых слов в любом языке ограничено. Так, раз за разом, книга за книгой, вы быстро наберете словарный запас.

Сколько читать?

 

Тут нет однозначного ответа. Но есть совет. Знаете, почему многие люди пишут по-русски без ошибок? Потому что много читают. Если вы тысячи раз видели какое-то слово в самых разных текстах, то, увидев его написанным с грамматической ошибкой, вы подсознательно ее угадаете, даже не зная никаких правил орфографии. Так и в английском языке. Для того, чтобы грамотно говорить и писать, для того чтобы освоить обширный словарь, читать нужно много. Но посмотрите на это как на способ узнать много интересного, тем более что далеко не все англоязычные книги переведены на русский. Метод чтения идеально вписывается в основные принципы освоения новых навыков. Вы выбираете понятный и интересный для себя текст, читаете его в комфортном для себя темпе, сколько угодно раз останавливаясь и перечитывая, вы не стремитесь вызубрить, вы стараетесь понять. Вы читаете в удовольствие и почти незаметно для себя набираете много английских слов.
Те слушатели курсов иностранного языка, что уже испробовал этот метод, уверяют, что таким образом научиться свободно читать английские книги в оригинале можно всего лишь за несколько  месяцев. Но, конечно, многое зависит от того как много вы читаете и с какой регулярностью открываете книгу.