Веб-сайт для переводчика
Блог создателя сайтов

Веб-сайт для переводчика

Сегодня, когда компьютерные и онлайновые словари и переводчики заполонили виртуальное пространство, многие бюро переводов и квалифицированные переводчики фрилансеры отмечают спад объемов заказов. В результате, они все чаще обращаются в интернету, видя в задаче создать веб-сайт для переводчика один из способов привлечения новых клиентов.

Если отследить статистику, то легко заметить, что за последние год-два резко увеличилось количество сайтов, личных блогов, групп и клубов в социальных сетях, где предлагаются и продвигаются услуги по переводу текстов с иностранных языков на русский и наоборот.

Как трудно догонять

К сожалению, новым сайтам трудно тягаться с теми, кто уже несколько лет работает в «Виртуальном» режиме и успел набрать определенный траст и авторитет, имеет какие-никакие показатели ТИЦ и PR и по ряду запросов уверенно выходит на первую страницу поисковой выдачи. Да, не секрет, что на то, чтобы продвинуть сайт в ТОП поисковых систем у многих уходят многие месяцы и даже годы кропотливой работы. Вместе с тем, поисковики постоянно усложняют алгоритмы, и новичкам вырваться в верхние строчки почти невозможно, особенно если пренебречь теми возможностями, которые дают SEO-коучингсайти мастер-классы от признанных авторитетов в области продвижения виртуальных площадок.

А если пойти иным путем?

Однако, давайте определимся с целями. Что нам нужно? Вовсе не тысячные цифры рейтинга, а десятки потенциальных клиентов. Значит, не следует биться за число ссылок, нужно привлекать клиентов, то есть вместо традиционного SEO с прицелом на тИЦ следует обратить внимание на трафиковое продвижение сайтов, ценность  которого, порой на порядки ниже привычной «раскрутки» сайтов в поисковых системах.

Как это работает?

Для трафикового продвижения хороши все методы, результатом которых будет рост числа целевых посетителей Вашего ресурса. Для этого, переводческим сайтам необходимо понять, где в сети можно встретить их будущего клиента. Ответ на этот вопрос зависит от того вида переводов, которые Вы предлагаете. Почему-то переводчики стремятся размещать ссылки на свой сайт на популярных переводческих форумах и в комментариях к блогам переводчиков же.  В этом нет никакого смысла. Если на форуме общаются переводчики, то им Ваша ссылка совершенно без надобности. Блоги переводчиков также читают, в основном, переводчики. То есть, тоже, не Ваша целевая аудитория.

Где искать клиента?

Один из вариантов – блоги, форумы, сообщества медийных людей. Услуги квалифицированных переводчиков часто и много требуются при дубляже зарубежных кинолент, мультфильмов, рекламных трейлеров. Другое хорошее место – студенческие и аспирансткие форумы. Здесь могут потребоваться услуги по написанию рефератов, переводу учебных текстов, подготовке контрольных работ. Либо – услуги по репетиторству или просто по общению на языке для тех. Кто учит его серьезно. Отличное место для поиска потенциальных клиентов – форумы и сообщества «по странам». Здесь может быть востребован нотариально заверенные перевод документов, составление доверенностей, гарантийных писем,  и т.п. документов, требующих нотариального заверения переведенной  версии.

Как еще продвигать веб-сайт для переводчика

Конечно, при все этом не стоит забывать и о традиционных способах трафикового продвижения. Это и оптимизация содержимого сайта под алгоритмы поисковых систем и продвижение отдельных страниц по целевым запросам. Для этого всегда полезно использовать такие давно проверенные способы, как размещение информации о сайте в проверенных каталогах, на тематических ресурсах и популярных порталах. И, при наличии бюджета, контекстная реклама.

Использование всех этих возможностей позволит даже молодому сайт бюро переводов получить хороший трафик и новых клиентов, независимо от изменений в алгоритмах поисковых систем.

Другие статьи о работе переводчика

Прочитать сначала