No или Not
Словарные уроки

В чем разница между отрицаниями «no» и «not»?

Отрицания no и not — два наиболее распространенных слова, которые мы используем, когда хотим сказать «нет» на английском языке. Эти два слова часто путают, потому что в них легко ошибиться. В этой статье мы уточним разницу между ними.

Not меняет значение глагола на отрицательное, когда используется в качестве наречия.

No означает «не любой», когда используется в качестве определителя.

Хороший способ запомнить разницу межу «no» и «not» — помнить, что Not работает с глаголами, а No работает с существительными.

Давайте теперь посмотрим, как выбрать правильное слово.

Когда использовать слово «not»

Not обычно используется для модификации глаголов. Оно отрицает значение глагола. Иногда «not» сопровождает существительные, но работает только с существительными, перед которыми стоит артикль (a, an, the). «Not» также может стоять перед наречием, например, not many (немного).

Примеры предложений со словом «Not»

  • He didn’t run quickly enough. = Он бежал недостаточно быстро. (didn’t = did not)
  • That’s not the right bus. = Это не тот автобус.
  • There aren’t many seats left. = Осталось не так много мест. (aren’t = are not)
  • I do not like playing the cello. = Я не люблю играть на виолончели.

Когда использовать слово «No»

No обычно используется для изменения значения существительных. Это слово стоит перед существительными, у которых нет артикля. Оно также может предшествовать прилагательному, стоящему перед существительным (например, no good reason (без веской причины). “No” также имеет значение, противоположное слову “да”. Вот некоторые синонимы слова “No”: none, nary, null.

Примеры предложений со словом «No»

  • That’s no excuse. = Это не оправдание.
  • I have no imagination. = У меня совсем нет воображения.
  • There are no chocolate bars. = Здесь нет шоколадных батончиков.

«No» — в кратком ответе на вопрос

Мы часто используем слово “no» для того, чтобы ответить на вопрос «да-нет» или чтобы согласиться с отрицательным утверждением. В этих случаях мы не используем “not” как самостоятельный ответ.

  • A: Do you need anything from the shops? = Вам нужно что-нибудь в магазине?
  • B: No. I went earlier, thanks. = Нет. Я уже сходил раньше, спасибо.
  • A: He’s not going to get any better. = Ему не становится лучше.
  • B: No. You’re right. = Нет. Ты прав.

No problem, no good, not worth

Мы используем no и not в некоторых устойчивых выражениях:

  • A: When you see Alan, can you give him this letter? =Когда вы увидите Алана, вы можете передать ему это письмо?
  • B: Yes sure, no problem. = Да, конечно, без проблем.
  • She had no idea what time they were arriving. = Она понятия не имела, во сколько они приедут.
  • It’s no good standing around watching. Do something! = Нехорошо стоять и смотреть. Сделай что-нибудь!
  • You’ve got no chance of getting a ticket now. They’re all sold out. = Теперь у вас нет шансов получить билет. Все они распроданы.
  • It’s not worth taking a taxi. We can walk. = Не стоит брать такси. Мы можем дойти пешком.

Как правильно «no matter how» или «not matter how”?

Правильное английское выражение для «независимо от того, как» = «no matter how”, например:

  • I couldn’t run fast enough, no matter how hard I tried.= Я не мог бежать достаточно быстро, как бы я ни старался.

Как правильно «there can be no» или «there can be not»?

По-английски грамотно говорить и писать «there can be no”, например:

  • There can be no excuse for rudeness to staff. =  Не может быть оправдания грубости по отношению к персоналу.

Как правильно: «no doubt» или «not doubt”?

Правильным выражением является «no doubt” = ”без сомнения!”. Смотрите пример:

  • She had no doubt that they had tried their best.=  Она не сомневалась, что они старались изо всех сил.

Как правильно сказать «I do not know» или «I do no know”?

Например:

  • I don’t know the answer to this question. = Я не знаю ответа на этот вопрос. (don’t = do not)

Следует ли говорить «do not want to» или «do no want to»?

Правильная фраза звучит так «do not want to”. Например:

  • We do not want to pay such a high fee. = Мы не хотим платить так дорого.

Как правильно «I do not think» или «I do no think»?

Корректная фраза «I do not think” (я не думаю), Например:

  • I do not think I am performing at my best. = Я не думаю, что делаю все, что могу.

Что говорят словари про «no» и “not»

No: отрицательное наречие, используемое для выражения несогласия, отрицания или отказа в ответ на вопрос или просьбу. Оно используется, чтобы подчеркнуть или ввести отрицательное утверждение.

  • Not a single person came to the party, no, not a one.

В предложении — сравнении “No” означает “ни в какой степени” или “никоим образом”:

  • He is no better. = Он ничуть не лучше.

Not: используется для выражения отрицания, опровержение, отказа или запрета.

  • You must not do that. = Вы не должны этого делать.
  • It’s not far from here. = Это недалеко отсюда.

В американском сленге. «Not» используется в шутку как постпозитивное междометие, чтобы указать, что предыдущее утверждение неверно. Например:

  • I just love working overtime without pay. Not! = Я просто люблю работать сверхурочно без оплаты. Нет!

Примеры “No” в предложении

  • Even Jared, who was already on his way to becoming a lawyer, would show no mercy. = Даже Джаред, который уже собирался стать юристом, не проявит пощады.
  • Answer: no, and no. = Ответ: нет и нет.
  • They had no idea. = Они понятия не имели.
  • He knew he was no longer alone. = Он знал, что больше не один.

Примеры “Not” в предложении

  • Not surprisingly, Torak agreed with the High Command. = Неудивительно, что Торак согласился с Верховным командованием.
  • The human body observing the World realizes that he is not alone. = Человек, наблюдающий за Миром, понимает, что он не одинок.
  • Not immediately, perhaps, but if Rakoth takes dominion in Fionavar he takes dominion everywhere. = Возможно, не сразу, но если Ракот захватит власть во Фьонаваре, он захватит власть повсюду.
  • Not just because of all the years of work that had gone into them—but because of his son. = Не только из-за всех этих лет работы, но и из-за его сына.
  • Lady Winter always played it like this—never giving out all the information, not even her name. = Леди Винтер всегда играла так — никогда не выдавала всей информации, даже своего имени.
Читайте мои статьи и не путайте английские слова

Прочитать сначала