Трудности перевода

Перевод сокращений:

Известно несколько способов перевода английских сокращений. Рассмотрим их по порядку

Перевод английского сокращения осуществляется эквивалентным русским сокращением

  • СAD (Computer-Aided Design) – САПР (система автоматизированного проектирования);
  • RCS (Radar Cross Section) – ЭПР – (эффективная площадь рассеивания воздушной цели);
  • VLSI (Very Large Scale Integration) – СБИС (сверхбольшая интегральная схема).

Передача английского сокращения методом транслитерации, например:

  • ARTRAC (Advanced Real-Time Range Control) – перспективная система управления «Артрак» с автоматическим преобразованием в реальном масштабе времени получаемых при радиосопровождении сигналов
  • FORTRAN (Formula Translation) – процедурный алгоритмический язык «Фортран»

Методом прямого заимствования на русский язык могут переводиться

  • марки летательных аппаратов (В737-200, ATR-42, DC-8-54),
  • авиационных двигателей (RTM322, TRE331-14, JT15D-4),
  • пилотажно-навигационного оборудования (AN/AC182, LRN500, ASR360).

Передача английского сокращения методом транскрипции, например:

  • EAGLE (Elevation Angle Guidance Landing Equipment) – глиссадный посадочный радиомаяк «Игл» с управлением по углу места.

Передача английского сокращения описательным методом. Описательный перевод должен полностью выявлять техническую сущность сокращения, например:

  • WIDE (Wide-angle Infinity Display Equipment) – предназначенная для наземных тренажеров широкоугольная система предъявления поступающей от ЭВМ визуальной информации воздушной обстановке.