То be useful — тонкости перевода в технических текстах
Основное значение выражения to be useful = быть полезным Однако при указании на практическое применение отдельных веществ to be useful иногда целесообразно переводить значением «применяться», «использоваться».
- The Fdedel—Grafts type of reaction has been useful during the past three-quarters of a century. = Реакции типа Фридель—Крафтса применяются последние три четверти столетия.
- Sodium, hydroxide, does not appear to be as generally useful as triethylamine. = Гидроокись натрия, по-видимому, не является такой же общеприменимой, как триэтиламин.
- Solubility parameters are useful for selecting solvents. = B газо-жидкостной хроматографии параметры растворимости используются для выбора растворителей.
- The most generally useful expression for giving the composition of a solution is the mole fraction. = Для выражения состава раствора наиболее широко используется молярная фракция.
- The molecular orbital theory is especially useful for treatment of multiple bonds. = Теория молекулярных орбит особенно применима для рассмотрения кратных связей.
Синонимы для Useful
- beneficial = выгодный
- practical = практичный
- valuable = ценный
- handy = удобный
- functional = функциональный
- utile = полезный
- serviceable = исправный, в рабочем состоянии