Although и though: как выбрать правильное слово
Оба подчинительных союза Although и Though означают “несмотря на что-то”. Вы же помните, что такое подчинительный союз? Они вводят предложение, являющееся придаточным предложением, которому для завершения мысли автора обязательно требуется главное предложение.
Давайте посмотрим на примеры
- Everyone enjoyed the trip to the final although we lost the match. = Поездка на финал всем понравилась, хотя матч мы проиграли.
Здесь главное предложение — «Everyone enjoyed the trip to the final”, а придаточное — “we lost the match”, которое вводится союзом “although”.
- Though it was rainy, we put on our jackets and went for a walk. = Несмотря на то, что шел дождь, мы надели куртки и пошли гулять.
Здесь главное предложение — “we put on our jackets and went for a walk”, а придаточное — “It was rainy”, которое вводится союзом “though”.
Как говорят в Туманном Альбионе
Как вы и сами понимаете из приведенных выше примеров, оба союза имеют одно и то же значение (хотя, несмотря на) и практически всегда один из них может заменить другой.
Тем не менее, вариант Though встречается чаще, чем Although, и это правило особенно справедливо для разговорной речи. Если вы хотите сделать особенный акцент, используйте конструкцию говорим “even though” (даже если). Но НЕ “even although”.
Внимание к пунктуации
Когда придаточное предложение, вводимое союзом Although или Though стоит перед главным предложением, в конце придаточного предложения нужно поставить запятую. Если же главное предложение идет первым, то запятой в такой конструкции нет. Вот как это выглядит:
- Even though I earn a lot of money every month, I never seem to have any to spare! = Несмотря на то, что каждый месяц я зарабатываю много денег, у меня никогда не бывает лишних!
- I still feel hungry even though I had a big lunch. = Я все еще чувствую голод, хотя съел большой обед.
Особые случаи
Although и Though с глаголами (-ing)
В формальных ситуациях мы можем использовать Although и Though, чтобы ввести предложение с глаголом, имеющим окончание “-ing»
- Peter, although working harder this term, still needs to put more work into mathematics. = Питер, хотя и работает усерднее в этом семестре, все еще имеет массу пробелов а математике.
- The patient, though getting stronger, is still not well enough to come off his medication. = Этот пациент, хотя и заметно окреп, все еще недостаточно хорошо себя чувствует, чтобы отказаться от лекарств.
Although и Though с сокращенными предложениями
В официальной устной или письменной речи мы можем использовать союзы Although и Though для того, чтобы ввести предложение без глагола (сокращенное предложение):
- Raymond, although very interested, didn’t show any emotion when she invited him to go for a walk. = Раймонд, хотя и был очень заинтересован, не выказал никаких эмоций, когда она пригласила его на прогулку.
- Though more expensive, the new model is safer and more efficient. = Хотя новая модель дороже, она безопаснее и эффективнее.
Although и Though в значении «but”
Когда предложение с “хотя/несмотря на” стоит после главного предложения, этот союз также может означать “но” и переводиться на русский язык соответственно.
- Karen is coming to stay next week although I’m not sure what day she is coming. = Карен приедет на следующей неделе, но я не знаю, когда именно.
- We didn’t make any profit though nobody knows why. = Мы не получили никакой прибыли, но никто не знает почему.
Though в значении “however”
В некоторых случаях, и, в частности, в разговорной речи мы можем использовать союз Though (но не “Although” и не “even though”) со значением, подобным “однако” или “тем не менее”. В таких случаях этот союз обычно стоит в конце предложения:
- You have six hours in the airport between flights!
- Don’t mind, though. I have lots of work to do. I’ll just bring my laptop with me.
- У вас целых шесть часов в аэропорту между рейсами!
- Я не против. У меня много работы. Я просто возьму с собой свой ноутбук.
- It’s expensive. = Это дорого.
- It’s nice, though. = Однако, это красиво.
- Yeah, I think I’ll buy it. = Это да, я думаю, что куплю его.
As though
Словосочетание As though имеет значение, очень похожее на “as if” (как если бы).
- You look as though/as if you have seen a ghost! = Ты выглядишь так, как будто увидел привидение!
- He looks as though/as if he hasn’t slept. = Он выглядит так, как будто совсем не спал.
Обратите внимание, что вариант “as if” встречается в английском языке гораздо чаще, чем As though.