В чем принципиальная разница между глаголами say и tell
Глаголы Say и tell используются для передачи слушателям или читателям идей или информации, которые были высказаны в ходе разговора.
Значения слов say и tell
Если вы уже некоторое время учите английский язык, то, наверняка знаете, что у глаголов say и tell весьма схожие значения. Но есть между ними и важная грамматическая разница.
Предложение с tell несет смысл “говорить или писать что-то кому-то”. Основное же значение слова say таково: “использовать свой голос, чтобы выразить что-то словами”. Не видите разницы? И, тем не менее, есть несколько четких и простых правил использования этих двух слов, вот об этом сейчас и поговорим.
Правила использования Tell и Say
Слово Tell используется только для того, чтобы проинструктировать или сообщить некую информацию. В конструкциях с этим глаголом получатель информации включен в текст в качестве объекта глагола. Глагол Tell НЕ используется в предложениях с прямой речью.
- Has she told you the good news, yet? = Она уже сообщила тебе хорошие новости?
- Please tell us your name and occupation. = Пожалуйста, сообщите нам свое имя и род занятий.
- The police officer told him to stop. = Полицейский приказал ему остановиться.
- НЕ говорите: The police officer told him, “Stop.»
- Can you tell me what happened? = Можешь сказать мне что случилось?
Слово Say используется в конструкциях с прямой речью и в тех ситуациях, когда в предложении не упоминается получатель и информации.
- “Good morning,” said the woman behind the counter. = — Доброе утро, — сказала женщина за прилавком.
- I just stopped by to say hello. = Я просто зашел поздороваться.
- I said three words before he interrupted me again. = Я сказал три слова, прежде чем он снова прервал меня.
- Глагол Say также используется для выражения мнений:
I wouldn’t say that he’s a great guitarist. = Я бы не сказал, что он великий гитарист [= я не думаю, что он великий гитарист].
They say that you should drink eight glasses of water a day. = Говорят, что в день нужно выпивать восемь стаканов воды.
Определяем различия между say и tell
1. Самое важное различие между двумя этими глаголами заключается в том, что в случае say не нужно упоминать, с кем вы поделились идеями или информацией, а в случае Tell вы делаете это. Например, правильно сказать:
- Amy said that she likes coffee. = Эми сказала, что любит кофе. Но предложение “Amy told that she likes coffee.” — звучит неправильно. Вместо этого вы должны сказать: “Amy told me that she likes coffee.” (Эми сказала мне, что любит кофе.)
2. Если предложение с say указывает на человека, с которым разговаривали, требуется конструкция “say to + the person”. Однако конструкция. “tell to” — грамматически неправильна. Взгляните на ва примера, иллюстрирующих эту разницу:
- That’s what Jessie said to me. = Вот, что сказала мне Джесси. (НЕ “Jessie said me”.)
- That’s what Jessie told me. = Вот, что сказала мне Джесси. (НЕ “Jessie told to me”.)
3. Tell не следует использовать для передачи точных слов, сказанных кем-то другим (прямая речь), если слова не содержат указаний или не сообщают информацию. Это правило не распространяется на глагол “say”. Посмотрите на два предложения, которые иллюстрируют эту разницу:
- Suzi said, “Okay, let’s eat!” = Сьюзи сказала: “Хорошо, давай поедим!” (НЕ Suzi told us, “…..”)
- Suzi told us, “Come eat!” = Сьюзи сказала нам: “Пойдем поедим!» (!Come eat” — это инструкция.)
Предвосхищаю ваше недовольство. Я тоже считаю, что это правило трудно применять, и я ни разу не уверена, что носители языка всегда ему следуют. Поэтому, если вы находите это правило запутанным, я предлагаю вам просто не использовать Tell для предложений с прямой речью. Например, во приведенном мной далее примере вы можете использовать как say, так и tell. А также любой подходящий синоним.
- She looked up and said/ whispered/ added/ replied/ muttered, “Goodnight.” = Она подняла глаза и сказала/ прошептала/ добавила/ ответила/ пробормотала: “Спокойной ночи”.