Как сказать “Я не знаю” по-английски
Словарные уроки

Как сказать “Я не знаю” по-английски

Сколько способов вам известно, чтобы сказать «Я не знаю» на английском языке? Люди, для которых английской — родной, обычно используют много разных способов сказать об этом, причем часто такие речевые обороты выказывают недовольство ситуацией, которая кажется абсолютно нелогичной.



Если вы запомните и возьмете на вооружение хотя бы одну из тех фраз, что узнаете в этом уроке, то ваш разговорный английский будет казаться более естественным!

Очень часто мои ученики спрашивают меня о том, как можно высказать что-то по-другому. Поэтому сегодня я хочу рассказать вам о более “продвинутых” способах сказать «Я не знаю», помимо выученных вами еще в пятом классе средней школы выражений “I don’t know” и “I have no idea”. Строго говоря, я собираюсь познакомить вас с пятью новыми фразами, и все они действительно очень популярны у носителей английского языка, поэтому вам будет очень полезно их знать!

1. Who knows? (Кто знает?)

Мы говорим “Who knows?” (Кто знает?)
 когда мы не знаем ответа на вопрос, но считаем, что ситуация немного глупа, и чувствуем некоторое раздражение по этому поводу. Так, например, на вопрос:

Why did the boss ask you to re-organise the whole filing cabinet? = Почему босс попросил вас перестроить весь кабинет?

И вы можете ответить: «Who knows?»

2. Search me!

Это еще один пример ответа на вопрос в обстоятельствах, когда мы ничего не знаем, и сама ситуация нас бесит. Откуда появилась такая фраза и как ее перевести на русский? Возможно, она используется потому, что вы как бы хотите сказать своему собеседнику “Обыщите весь мой мозг, но вы не найдете ответа.”

 Кстати, переводчикам могу посоветовать не использовать подстрочник типа “Обыщи меня” — русскоязычные читатели просто не поймут, в чем дело. Так что предложить более нативный вариант перевода “Если б я знал!” или “Без понятия”

— Why has the boss called a special meeting this evening? = Почему босс собрал срочное собрание сегодня вечером?
— Search me!

3. Don’t ask me! (Не спрашивайте меня!
)

Англичане говорят «Don’t ask me!», когда опять-таки, не знают ответа на поставленный вопрос, и сама ситуация выглядит нелогичной. Представьте, что я — секретарь директора, который собирается на конференцию. В процессе подготовки он постоянно все меняет даты вылета, отели, расписание встреч, и я, как его секретарь, вынужден постоянно вносить все эти изменения.

Поэтому кто-то задаст вопрос: «Why does he keep changing his mind?» (Почему он постоянно меняет свои решения?), я вполне могу ответить: 
»Don’t ask me – I’m only the secretary!»
 (Не спрашивай меня, я всего лишь секретарь!)

Внимание! Не путайте выражения “don’t ask me” и “don’t ask!” Мы говорим “don’t ask!”, когда кто-то задает вопрос, на который не хотим отвечать. Может быть, потому, что что-то пошло не так, или мы просто не хотим говорить об этом.

Так, например:

— How was your weekend? = Как прошли выходные?
— Don’t ask! = Не спрашивай!

4. How should I know? (Откуда мне знать?
)

Это еще один пример ответа со смыслом “Я не знаю” в ситуации, когда мы чувствуем себя немного раздраженными. Возможно вы задаете вопрос, на который ваш собеседник не знает ответа, или, может быть, он просто не тот человек, которого нужно спрашивать об этом. Так, например:

— Why’s the train late again? = Почему поезд снова опаздывает?
— How should I know? = Откуда я знаю?

5. As far as I know… Насколько я знаю …

Используя в английском разговоре фразу «as far as I know», вы говорите собеседнику, что у вас нет достаточной информации, чтобы дать правильный ответ.

— Has Steve got a new job? = Стив нашел новую работу?
— Not as far as I know. I think he’s still working at his old place. = Насколько я знаю, нет, я думаю, он все еще работает на своем старом месте).

6. «Your guess is as good as mine» 
(Я знаю не больше твоего)

Англичанин может произнести эту фразу, когда думает, что его собеседник знает столько же, сколько и он сам. Представьте себе, что вы в аэропорту, ваш рейс еще не объявили, хотя уже давно было пора это сделать. Вы говорите другому пассажиру:

«Do you think our flight will be delayed?» (
Как вы думаете, наш рейс будет отложен?)

И вполне можете услышать в ответ: «Your guess is as good as mine!»

Другие статьи про тонкости разговорного английского