Acknowledgement и Acknowledgment: что меняет буква «е»?
Различия в английском правописании между двумя континентами сбивают с толку писателей и редакторов еще с того самого момента, когда появились английские словари. Ситуация со словами Acknowledgement и Acknowledgment тоже вызвана этими различиями.
По многим причинам, в том числе из-за здорового литературного соперничества, американские и британские писатели приняли для себя несколько несопоставимых правил написания. Одно из этих разночтений касается “молчаливого” “-e” в конце целого ряда английских слов. Обычно при добавление суффикса эта самая “-e” опускается, особенно в американском английском. Но, поскольку в британском английском некоторые слова сохраняют окончание “-e” и после добавления суффикса, возникает ожидаемая путаница.
Так что же не так с словами Acknowledgement и Acknowledgment? Является ли одна из этих версий ошибкой или они просто отражают различия в написании между языковыми сообществами?
В этой статье я собираюсь все это выяснить. Сначала я сравню значения этих слов. Затем использую каждое примерах предложений, чтобы вы могли увидеть их в контексте. Кроме того, я покажу вам мнемонический трюк, который поможет вам не ошибиться с выбором, в зависимости от вашей аудитории.
Когда использовать Acknowledgment
Английское существительное Acknowledgment определяется как знак признания или проявление благодарности. Например:
- In acknowledgment of your service to the company, I am proud to award you this commemorative ink pen. = В знак признания вашей заслуги перед компанией я с гордостью вручаю вам эту памятную чернильную ручку.
- Many books contain a list of acknowledgments for people whom the author feels contributed significantly to the finished product. = Многие книги содержат список благодарностей людям, которые, по мнению автора, внесли значительный вклад в создание произведения.
- “One of the reasons this job sucks is because we never get any acknowledgment from management,” complained Evelyn. = «Одна из причин, по которой эта работа отстойна, заключается в том, что мы никогда не получаем признания от руководства», — жаловалась Эвелин.
- Juncker’s scenarios are also an implicit acknowledgment that this crisis of faith in the European Union may not be making the bloc stronger, but represent a threat to its very future. = Сценарии Юнкера также являются неявным признанием того, что этот кризис веры в Европейский Союз, возможно, не делает блок сильнее, но представляет угрозу самому его будущему.
Вариант написания “Acknowledgment” (с одной “e”) является стандартной формой этого слова в американском английском и существует по крайней мере последние 200 лет.
Когда использовать Acknowledgement
Acknowledgement – это еще один вариант написания того же слова. Оно имеет то же определение, что и Acknowledgment, но чаще встречается в странах, где используется британский английский.
Если бы вы писали преимущественно для британской аудитории, вы могли бы использовать такие предложения:
- The Queen knighted Adele in acknowledgement of her contribution to the recording arts. = Королева посвятила Адель в рыцари в знак признания ее вклада в искусство звукозаписи.
- It was its first move into the non-alcoholic drinks market in the UK driven, the company says, by an acknowledgement that drinking habits are changing. = По словам компании, это был ее первый выход на рынок безалкогольных напитков в Великобритании, и это шаг — признание того, что привычки к употреблению алкоголя меняются.
Как запомнить разницу
Вам будет не трудно сделать правильный между словами Acknowledgement и Acknowledgment. Просто используйте Acknowledgment, когда пишете для американской аудитории, и Acknowledgement, когда вас читают преимущественно британцы.
Поскольку в слове Acknowledgement есть дополнительная буква «Е», которая также является первой слова England, мнемоника для решения этой дилеммы удобно встроена в само слово.
Резюме
Да, конечно и по ту сторону Ла-Манша, и по ту сторону Атлантики люди говорят по-английски. И, возможно два века назад это был единый язык. Однако, с течением времени целый ряд правил орфографии в американском английском и британском английском стали подчиняться локальным стандартам.
В случае со словами Acknowledgement и Acknowledgment сработал тот факт, что американцы при добавлении суффикса обычно опускают окончание “-e”, тогда как британцы его сохраняют.
- Acknowledgment – американский вариант написания.
- Acknowledgement – британский вариант.l