Eatable и Edible: как не запутаться в смыслах
Предположим, вы собираетесь сесть и пообедать всей семьей; как лучше всего описать по-английски еду, стоящую на обеденном столе? То есть как назвать то, что вы считаете съедобным — Eatable или Edible? Скорее всего, подумав хорошенько, вы не выберете ни одно из этих слов, если только не хотите обидеть хозяйку.
Но давайте предположим, что это ваши единственные два варианта. Есть ли между ними разница?
Эти два слова в широком смысле являются синонимами — оба проводятся на русский как “съедобный”, — но как все-таки отличить Eatable от Edible? Читайте дальше, и вы узнаете правильный ответ на этот вопрос.
Когда использовать Eatable
Английское прилагательное Eatable обозначает еду, которая съедобна и которую вы готовы есть. Например:
- How can you eat there? Their food isn’t even eatable. = Как ты можешь там есть? Их еда просто несъедобна.
- Rummaging through the empty containers, he looked for any eatable morsels left behind. = Роясь в пустых контейнерах, он искал остатки чего-нибудь съедобного.
- I know this doesn’t look very eatable, but it is delicious. = Я знаю, что это выглядит не очень съедобно, но это вкусно.
Как видите понятие “съедобность” в случае с прилагательным “Eatable” касается главным образом вкусовых качеств пищи. Предположим, что перед вами на тарелке что-то, что в принципе может быть идеально пригодно для употребления в пищу человеком, но если во время еды вкус или текстура блюда вызывают у вас рвоту, вы можете сказать, что это невозможно есть (not eatable).
Когда использовать Edible
Английское слово Edible также является прилагательным. Оно говорит нам, что что-то съедобно, то есть безопасно для употребления в пищу человеком. Например:
- These mushrooms are edible but those over there are inedible. Stay away from those ones. = Эти грибы съедобны, а те, что там, несъедобны. Держитесь подальше от этих.
- Some of the candle wax dripped onto the birthday cake, but it is edible wax, so it’s okay. = Немного свечного воска капнуло на праздничный торт, но это съедобный воск, так что ничего страшного.
- KFC is experimenting with new edible coffee cups. = KFC экспериментирует с новыми съедобными чашками для кофе.
Точно так же, как “Eatable” уделяет больше внимания вкусовым качествам пищи, “Edible” фокусирует на безопасности продуктов, то есть не являются ди они ядовитыми, и можно ли употреблять их в пищу без опасности.
В этом смысле вы можете сказать:
- The food could be edible but not eatable. = Пища может быть съедобной, но не вкусной.
То есть, употреблять в пищу эти продукты безопасно для здоровья, но на вкус они отвратительны.
Имена существительные “Eatables» и “Edibles”
Оба рассматриваемых нами сегодня слова -Eatable и Edible — могут выступать в качестве существительных. В такой ситуации они обычно появляются во множественном числе.
- There were parcels of eatables left on the table. = На столе остались пакеты с едой.
- The police confiscated marijuana edibles. = Полиция конфисковала съедобную марихуану.
Как запомнить разницу?
Не знаете, как вы запомните это смысловое различие? Вот хороший трюк.
Eatable — это то, что вы можете есть с удовольствием и делать это регулярно. Это легко запомнить, потому что в слове “Eatables» есть слово “Eat” (есть). Итак, вы едите то, что съедобно. (You eat things that are eatable).
Edible — это то, что безопасно для употребления в пищу. Помните об этом, потому что в словах “Edible” (съедобно) и “danger” (опасно) есть буква “D”.
Резюме
- Хотя оба слова — Eatable и Edible: — имеют отношение и к еде, и к возможности ее съесть, они фокусируются на разных вещах. Какое именно прилагательное вы выберет для своего текста, зависит от того, что вы хотите подчеркнуть.
- Eatable — это продукты, которые обычно являются вкусными.
- Edible — это продукты, безопасные для употребления.