Breath и Breathe: в чем разница
Словарные уроки

Breath и Breathe: в чем разница

Оба английских слова Breath и Breathe имеют отношение к воздуху в наших легких, но каждое из них выполняет в предложении свою особую функцию. Одно относится к самому воздуху, а другое — к действию вдоха и выдоха. Взгляните на два весьма показательных примера:

  • Stopping abruptly, he said, “I need to catch my breath.” = Резко остановившись, он сказал: “Мне нужно восстановить дыхание”.
  • While scuba diving, he used compressed air to breathe. = Во время подводного плавания он дышал сжатым воздухом.

Итак, вы уже поняли, что Breath — это существительное (дыхание), а Breathe — глагол (дышать), но все-же продолжайте читать, и я расскажу об этом подробнее. Дочитав этот текст до конца, вы больше никогда не будете задаваться вопросом: “Как здесь надо написать — Breath или Breathe?”

Когда использовать Breath

Английское слово “Breath” (произносится как [breth]) — имя существительное, обозначающее воздух, который человек вдыхает или выдыхает из легких. Например:

  1. Take a breath; it will be okay. = Сделайте вдох; все будет хорошо.
  2. Your breath smells like cheese. Have you eating cheese today? = Твое дыхание пахнет сыром. Ты ел сегодня сыр?
  3. Do you think Eric will be on time today? Don’t hold you breath. = Как думаешь, Эрик придет сегодня вовремя? Не стоит обольщаться!

Под словом “Breath” понимается фактический воздух, который человек вдыхает или выдыхает из легких. 

Устоявшиеся фразы со словом “Breath”

Предлагаю вам выучить несколько весьма распространенных фраз и идиом, в которых используется слово “Breath”.

  • In the same breath = На одном дыхании, то есть моментально или почти мгновенно.
  • Out of breath = запыхаться, то есть дышать с трудом, хватать ртом воздух.
  • Under one’s breath = (Говорит) очень тихо. Приглушенным голосом или шепотом.
  • Save your breath = Берегите дыхание. В смысле “не беспокойтесь и не тратьте зря время”.
  • A breath of fresh air = Глоток свежего воздуха. В смысле “нечто новое и долгожданное”.
  • Take someone’s breath away = Сделать что-то так, чтобы у кого-то перехватило дыхание. То есть, поразить кого-то. Вызвать у него трепетное уважение или восторг.

Когда использовать Breathe

Английское слово Breathe (произносится [breeth]) — это глагол, имеющий значение “дышать”, то есть совершать действия по вдыханию и выдыханию воздуха. Например:

  1. After the race, I could hardly breathe. = После гонки я едва мог дышать.
  2. If you replace this dirty air filter, you will be able to breathe better. = Если вы замените этот грязный воздушный фильтр, вам будет легче дышать.
  3. She breathed on the window and it fogged up. = Она подышала на окно, и оно запотело.
  4. There are few more passionate football fans than me. I live and breathe by the fate of the New York Jets. = На свете мало более страстных футбольных фанатов, чем я. Я живу и дышу судьбой «Нью-Йорк Джетс».

Слово Breathe не относится к самому воздуху; это описывает действие по вдыханию и выдыханию воздуха из легких.

Устоявшиеся фразы со словом “Breathe”

В английском языке имеется несколько общеизвестных конструкций с глаголом “Breathe”.

  • To breathe down someone’s neck: follow close behind or constantly check up one. = Дышать кому-то в затылок, То есть идти за кем-то вслед или постоянно контролировать его.
  • Breathe easily/freely: relaxed after a period or tension. = Дышать легко/свободно. То есть отдыхать после напряженного периода времени.
  • Breathe a sigh of relief. = Вздохнуть с облегчением: шумно выдохнуть в знак облегчения.
  • Breathe one’s last. = Вдохнуть последний раз. Эфмеизм, обозначающий смерть.
  • Breathe new life. = Вдохнуть новую жизнь. Вернуть что-то к жизни с энтузиазмом и воодушевлением.

Breathable или Breatheable?

Правильное написание слов “дышащее” — Breathable, то есть без буквы “е”. Например:

These are an excellent pair of breathable running shoes. = Это отличная пара дышащих кроссовок для бега.

Как запомнить разницу

Как и всегда, в статьях раздела “Словарные уроки” моего сайта, вы можете запомнить полезный трюк, позволяющий не перепутать слова Breath и Breathe. Используйте его всякий раз, когда сомневаетесь, и у вас все получится.

Специально для вас я придумала несколько забавных предложений, в которых используются оба слова.

  • It’s so cold that if you breathe you can see your breath. = Так холодно, что если дышать, то можно увидеть свое дыхание.
  • He breathed heavily trying to catch his breath. = Он тяжело дышал, пытаясь отдышаться.

Резюме

  1. Правильное написание слов Breath и Breathe зависит от того, что вам нужно — существительное или глагол.
  2. Breath — имя существительное, которое означает “дыхание”.
  3. Breathe – это глагол, который описывает действие вдоха или выдоха — “дышать”.
Читайте мои статьи и не путайте английские слова

Прочитать сначала