Strait и Straight: в чем разница?
В английском языке, как вы знаете, полно омофонов, то есть таких слов, которые произносятся одинаково, но пишутся обычно по-разному, и имеют разные значения. Слова Strait и Straight, о которых мы сегодня поговорим,— два английских омофона. Несмотря на то, что на слух они неотличимы, в своем использовании не пересекаются.
Продолжайте читать, чтобы узнать разницу между этими двумя словами и узнать, когда следует использовать каждое из них.
Когда использовать Strait
Strait — имя существительное. Оно может относиться к нескольким вещам.
Одно из значений — узкий, но судоходный водоем (пролив). Второй смысл — любое затруднение, по больше части финансовое. Например:
- The crew set a course for the Strait of Gibraltar. = Экипаж взял курс на Гибралтарский пролив.
- Rebecca’s recent pay cut put him in dire financial straits. = Недавнее сокращение зарплаты поставило Ребекку в тяжелое финансовое положение.
- The Chinese themselves have sometimes used the terms Nan Hai (south sea) or Nan Yang (southern ocean) to refer to the southern maritime region as a whole, including such waters as the Java Sea and Malacca strait. = Для обозначения южного морского региона в целом, включая Яванское море и Малаккский пролив, сами китайцы иногда использовали термины Нань Хай (южное море) или Нань Ян (южный океан).
Слово Strait также встречается в некоторых сложных словах. Так, “straitjacket” — это сжимающая одежда, предназначенная для ограничения свободы движений (смирительная рубашка). Быть “straitlaced” значит иметь пуританские взгляды; быть нетерпимым в вопросах нравственности и морали; ханжой или морально негибким. Взгляните на примеры:
- Law enforcement officers put Hannibal Lecter in a straitjacket, but he got out. = Сотрудники полиции надели на Ганнибала Лектера смирительную рубашку, но он выбрался.
- Henrietta was so straitlaced that she declined George’s invitation to the harvest festival because she knew there would be dancing. = Генриетта была настолько строга в вопросах морали, что отклонила приглашение Джорджа на праздник урожая, потому что знала, что там будут танцы.
Как видите, сложные слова, в которых есть слов “strait” так или иначе связаны с качеством узости или тесноты.
Когда использовать Straight
Английское слово Straight — прилагательное с русским переводом “прямой” или “прямолинейный”. Оно описывает что-то, что не искривляется и не сгибается. Например:
- We cannot build our house with these boards; they are not straight enough. = Мы не можем построить дом из этих досок; они недостаточно прямые.
- Park the car straight in the driveway so that other cars can fit next to it. = Припаркуйте машину прямо на подъездной дорожке, чтобы рядом с ней могли поместиться другие машины.
- On Sunday, Team USA crushed Serbia, 96-66, finishing with an unblemished 8-0 record in Rio and winning the program’s third straight gold medal. = В воскресенье сборная США разгромила Сербию со счетом 96–66, финишировав с безупречным результатом 8–0 в Рио и выиграв третью золотую медаль программы подряд.
Вы можете видеть, как во всех примерах слово “straight” даже в переносном смысле, имеет отношение к качеству не искривления, не сгибания или не отклонения от нормы.
Как запомнить разницу
Предлагаю запомнить полезный мнемонический трюк, который поможет вам не ошибаться в использовании слов Strait и Straight.
Итак, пролив (Strait) характеризуется узостью, а прилагательное “straight” говорит об отсутствии изгибов и искривлений.
Вы можете не забывать использовать “strait” в контекстах, где что-то узкое, поскольку в этом слове меньше букв, чем в слове “straight”. То есть, это более “узкое” в написании слово.
Резюме
- Если рассматриваемое слово является существительным, вы имеете в виду “strait” (пролив). Если же это — прилагательное, вы имеете в виду “straight” — прямой.
- Strait — существительное, которое может начать узкий длинный водоем (пролив )или сложную ситуацию (трудности).
- Straight – имя прилагательное, обозначающее свойство не сгибаться и не искривляться, возможно даже и в переносном смысле.