
As old as the hills
Английская идиома «As old as the hills» (прямой перевод «Древний, как холмы») описывает что-то или кого-то, что является очень старым, древним или старинным.
Происхождение идиомы»As old as the hills»
Это выражение пришло из Библии от Иова, ст. 15:7.
Art thou the first man that was born? Or wast thou made before the hills? = Ты первый человек, который родился? Или ты создан прежде холмов?
Идея, лежащая в основе этого высказывания, заключается в том, что Земля, ее холмы и многие другие формы рельефа очень стары. Поэтому, если вы сравните возраст человека с холмами, он должен быть очень старым.
Примеры использования
- Sorry, Mom, but you’re as old as the hills. Things have changed a lot. = Прости, мама, но ты стара, как мир. Жизнь сильно изменилась.
- Don’t worry about the wine uou have spilled all over my carpet This carpet is as old as the hills. I have to replace it anyway. = Не беспокойся о вине, которое ты пролил на мой ковер. Этот ковер стар как холмы. Мне все равно придется его заменить.
- Thought he was going to make a die of it! Why, he’s as old as the hills. = А я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт.
Как это будет по-русски
- Старо как мир
- Быльём поросло