All sugar and honey
Словарь английских идиом

All sugar and honey

Английская идиома «All sugar and honey» (прямой перевод «Все сахар да мед») означает, что все идет хорошо, и кто-то наслаждается комфортной и приятной жизнью.

Примеры использования

  1. She just got a promotion and a raise. All sugar and honey. She’s living the good life now. = Она только что получила повышение и повышение. У нее все в шоколаде .
  2. After years of hard work, he finally achieved his dream of opening his own restaurant. All sugar and honey. = После многих лет упорного труда он наконец осуществил свою мечту – открыл собственный ресторан. У него все супер.
  3. They won the lottery and bought their dream house. All sugar and honey. = Они выиграли в лотерею и купили дом своей мечты. Жизнь удалась.

Есть у этой фразы и несколько иное значение. Оно обычно поддразумевается, когда идиомой «All sugar and honey» характеризуют определенного человека. В этом случае выражение приобретает негативный оттенок. С его помощью вы сообщаете, что кто-то был слишком слащав и неискренен. (весь из сахара и мёда)

She was all sugar and honey. = Она была соишком сладкоречива.

Происхождение идиомы «all sugar and honey»

Точного источника появления в английском языке этой фразы неизвестно. В наше время это выражение не очень часто встречается в повседневном разговоре. Его обычно используют в неформальной или непринужденной обстановке среди друзей или членов семьи. Оно не годится для официальных выступлений и формальной переписки.

Синонимы идиомы

  • living the dream
  • having it all
  • enjoying the good life
  • living in paradise
  • living the high life
  • on cloud nine
  • in seventh heaven

Антонимы

  • down in the dumps
  • struggling
  • having a rough time
  • going through a rough patch
  • living in misery

Как это будет по-русски

  • сахар Мёдович (о слащавом, неискреннем человеке)
  • весь из сахара и мёда
  • все в шоколаде
  • все зашибись
Другие статьи про английские идиомы