
Fight Tooth and Nail
Английская идиома «Fight Tooth and Nail» (прямой перевод звучит примерно так: «драться зубами и когтями») имеет в современном мире переносный смысл, Жители Туманного Альбиона используют его в значении «Бороться изо всех сил»
Люди произносят эти слова, описывая драку в буквальном, физическом или метафорическом смысле. Аналогия очевидна. Если вы боретесь изо всех сил, вы боретесь изо всех сил, используя все ресурсы, чтобы победить, даже царапая и кусая.
Происхождение идиомы «Fight Tooth and Nail»
Эта идиома известна в английском языке примерно с 1500-х годов и исходит из идеи «сражаться, как дикий зверь». У животных нет оружия, поэтому они сражаются всем, что у них есть: зубами и когтями.
Чарльз Диккенс использовал эту фразу в книге «Дэвид Копперфильд» (1850):
- I got at it tooth and nail. = Я добился этого в отчаянной борьбе
Примеры использования
- We fought tooth and nail. We tried as hard as we could, but the team we were competing against was just too good. They were a lot better than us. We never had a chance. = Мы боролись изо всех сил. Мы старались как могли, но команда, с которой мы соревновались, была слишком хороша. Они были намного лучше нас. У нас никогда не было шанса.
- Hungary and Poland are both currently fighting tooth and nail with Brussels. The Czech president openly advocates reversing EU policy toward Russia, and a rising far-right party in Slovakia threatens to move the country away from the West and toward Moscow. = Венгрия и Польша в настоящее время изо всех сил борются с Брюсселем. Президент Чехии открыто выступает за изменение политики ЕС в отношении России, а растущая крайне правая партия в Словакии угрожает отодвинуть страну от Запада в сторону Москвы.
- I’m going to fight tooth and nail for that promotion. = Я буду бороться изо всех сил за это повышение.
- They fought tooth and nail through an initial series of leagues and finished in seven knockout matches. = Они боролись изо всех сил в первой серии лиги и завершили игру в семи матчах на выбывание.
Как это будет по-русски
- упираться руками и ногами
- отчаянно бороться
- бороться всеми силами
- сражаться с ожесточением
- биться не на жизнь, а на смерть
- приложить все усилия
Резюме
Фраза «to fight tooth and nail» означает «приложить все усилия», чтобы победить кого-то или преодолеть какую-то проблему.