Iron out a problem
Английская идиома «To iron out», когда не относится непосредственно к разглаживанию чего-либо, а предшествует словам типа «a problem» (проблема) «difficulties» (сложности), «disagreements» (разногласия) и т.п., имеет смысл «решать или прояснять (трудности, разногласия и т.п.),» «доводить что-либо до законченного состояния путем решения проблем, устранения разногласий или преодоления трудностей.
Примеры использования
1. The problem was ironed out months ago. = Эта проблема была решена несколько месяцев назад.
2. I can’t iron out this math problem. = Я не могу решить эту математическую задачу.
3. We’re still trying to iron out some problems with the computer system. = Мы все еще пытаемся устранить некоторые неполадки в компьютерной системе.
4. We hope they can iron out their differences and get on with working together. = Мы надеемся, что они смогут уладить свои разногласия и продолжить совместную работу.
Iron out a problem: Как это будет по русски
- разрешать противоречи
- сглаживать острые углы
- устранять недостатки