For a song
Английский фразеологизм о шоппинге или выгодной сделке. Фразу «Buy for a song» (купить за песенку) мы бы произносили, скорее, как «за красивые глаза». Этот оборот не обязательно относится именно к покупке. Если Вам удалось подыскать недорогую квартиру или дом на море и снять их на баснословно выгодных условиях, Вы также можете использовать этот устоявшийся оборот американского сленга.
Безусловно, буквальный перевод такой фразы не имеет смысла. Данное устойчивое выражение подразумевает недорогую и выгодную покупку. Так сказать, «купить за песенку» означает совершить удачную покупку.
Происхождение идиомы «Buy for a song»
Фраза эта, вероятно, связана с уличными певцами. Они стояли на обочине улицы, и люди давали им монеты за исполнение. Пение не считалось большим талантом, поскольку им мог заниматься практически каждый. Поэтому и стоила такая работа немного.
Один из самых ранних примеров можно найти в произведении Шекспира «Все хорошо, что хорошо кончается» (1601 г):
- I know a man . . . sold a goodly manor for a song. = Я знаю человека. . . продал за бесценок хорошую усадьбу.
Также, по слухам, эту фразу использовал Берли (Burleigh) в ответ королеве Елизавете I, когда она предложила заплатить Эдварду Спенсеру (Edward Spencer) непомерную сумму денег за исполнение поэмы «Королева фей» (The Faerie Queen). По слухам, он сказал: “All this for a song.” (И все это за песенку).
Этому нет письменных доказательств, и, поскольку сама поэма настолько длинная, что занимает шесть книг, это, скорее всего, неправда. Но будь оно правдой, то означало бы, что первоначальное значение идиомы могло быть противоположным тому, которое она имеет сегодня.
Примеры использования
- He bought this jacket for a song at the end of winter. = Этот пиджак достался ему почти бесплатно в конце зимы.
- The picture went for a song = картину продали за бесценок
- This dress is very beautiful. It’s hard to believe that you bought it for a song. = Это платье очень красивое. Трудно поверить, что ты купила его за бесценок.
Речевые обороты
- to buy (something) for a song = купить что-то по очень низкой цене
- go for a song = идти за бесценок, продаваться за бесценок/по бросовой цене/ по мизерной цене / почти даром
- sell for an old song = продать за бесценок, отдать почти задаром
Похожие выражения
- for trifling sum
- for a mere song
- for next to nothing
- at knockdown price
- pennies on the dollar
- at a cheap rate
Как это будет по-русски
- почти что даром
- по дешёвке
- за просто так
- за бесценок
- очень дёшево
- по бросовой цене
- за гроши
- по смехотворной цене
- задарма