Tie up loose ends
Словарь английских идиом

Tie up loose ends

Английская идиома «Tie Up Loose Ends» (прямой перевод «связать свободные концы”) означает “Доделать разные мелочи, чтобы завершить дело.»

Происхождение идиомы «Tie Up Loose Ends»

Термином «loose ends» (свободные концы) называют концы веревки или троса, которые необходимо закрепить. Большинство источников предполагают, что как сам термин «loose ends”, так и более длинное выражение, означающее «связать концы с концами», пришли в повседневный английский язык из области мореплавания.

Если моряку нужно подготовить судно к отплытию, он должен выполнить множество дел. Одна из несложных задач — обязательно завязать на борту корабля все развязанные веревки.

В наши дни это выражение часто используется как в деловом контексте, так и в неформальном разговорном английском языке.

Люди в компании могут говорить о том, чтобы “подбить хвосты рабочего проекта” (tying up some loose ends of a work project). В этом контексте они имеют в виду, что есть некоторые небольшие детали, над которыми они должны поработать, прежде чем проект будет полностью готов.

Выражение «Loose ends» известно в английском языке примерно с 1800-х годов. Однако в виде «Tie Up Loose Ends»  это выражение стало популярным лишь 100 лет спустя — в начале 1900-х годов.

Примеры использования

  1. I was just about to ask a question, as to whether they knew each other. You tied up a lot of loose ends. = Я как раз собирался задать вопрос, знают ли они друг друга. Вы устранили массу неясностей.
  2. I have written my essay, but I need to tie up some loose ends before submitting it. = Я уже написал эссе, но мне нужно устранить кое-какие недоработки, прежде чем отправлять его.
  3. The final episode of “Breaking Bad” saw Walter White (Bryan Cranston) tying up loose ends. = В заключительном эпизоде «Во все тяжкие» Уолтер Уайт (Брайан Крэнстон) подвел все итоги.

Резюме

Идиома «Tie up loose ends» означает доделать некоторые мелочи, чтобы завершить дело.

Как это будет по-русски

  • порешать вопросы
  • внести ясность
  • уточнять последние неясности
  • спрятать концы в воду
  • подчистить хвосты
  • устранять недоработки
  • утрясти кое-какие моменты
Другие статьи про английские идиомы