Tongue tied
Словарь английских идиом

Tongue Tied

Английская идиома “Tongue tied” (буквальный перевод на русский язык: «связанный язык») говорит о том, что у человека, к которому эта фраза относится, есть проблемы с речью из-за застенчивости или смущения.

Происхождение идиомы “Tongue tied”

Это довольно старая фраза, история я которой восходит к 1500-м годам. Она появилось в словаре британцев примерно в то же время, что и существительное “tongue-tie” (косноязычие). Этим словом (с дефисом) описывали заболевание, при котором язык не может свободно двигаться из-за слишком близкого его прилегания ко рту.

Первым, конечно же, в языке появилось буквальное значение этого слова, как название недуга. Но со временем люди начали использовать его метафорически, описывая таким образом человека, который не мог придумать, что сказать, и поэтому с трудом мог говорить.

Примеры использования

  1. They cannot express what they want to say and become tongue-tied and inhibited. = Они не могут выразить то, что хотят сказать, становятся косноязычными и заторможенными.
  2. In the first, he is tongue-tied with embarrassed desire, and she is only just recovering from the aesthetic shell shock so famously described at the opening of chapter 21. = Во-первых, он косноязычен от смущенного желания, а она только-только оправляется от эстетической контузии, так знаменито описанной в начале главы 21.
  3. You’ll never guess whom I met on Friday night. I met my favorite actor! I couldn’t believe it was him, so I just walked up to him to get a closer look. I think I must have scared him because I got way too close and then just opened and closed my mouth like a fish gasping for breath. I wanted to tell him how much I admired his acting, but I was too tongue-tied. = Никогда не догадаешься, кого я встретил в пятницу вечером. Я встретил своего любимого актера! Я не мог поверить, что это был он, поэтому просто подошел к нему, чтобы рассмотреть поближе. Думаю, я напугал его, потому что подошел слишком близко, а затем просто открыл и закрыл рот, как рыба, вынутая из воды. Я хотел сказать ему, как восхищаюсь его игрой, но не смог вымолвить ни слова.
  4. You’re going to be asked about yourself in a job interview, so don’t get caught tongue-tied. It’s smart to have a small collection of adjectives that describe you well and show you off in your best light. = Вас будут спрашивать о себе на собеседовании, так что не позволяйте себе сидеть, набравши воды в рот. Разумно заготовить небольшую коллекцию прилагательных, которые хорошо описывают вас и показывают вас в лучшем свете.
  5. Blaney, a “Star Wars” nut, was tongue tied when he met actress Daisy Ridley in March. An hour or so after confetti fluttered on him in victory lane, he offered an open invitation to Ridley to join the post-race party. = Блейни, помешанный на «Звездных войнах», не мог вымолвить ни слова, когда в марте встретил актрису Дэйзи Ридли. Но уже примерно через час после того, как конфетти засыпало его на у финиша, он во всеуслышание предложил Ридли присоединиться к вечеринке после гонки.

Резюме

Английский фразеологизм “Tongue tied” означает неспособность ничего сказать.

Как это будет по-русски

  • не мочь выдавить из себя ни слова
  • как язык проглотил
  • будто язык прилип к гортани
  • лишиться дара речи
  • язык заплетается
  • заговариваться
Другие статьи про английские идиомы

Прочитать сначала