Oops a daisy!
Словарь английских идиом

Oops a daisy!

Английская идиома «Oops a Daisy!» (прямой перевод: «Упс, ромашка!») имеет значение «Ничего страшного! Вставай!» — выражение, обычно ободряющее, произносится, когда кто-то, особенно ребенок, спотыкается или поднимается

У этого выражения есть много вариантов, включая “ups-a-daisy”, “oopsy daisy”, “whoopsadaisy” и подобные альтернативные варианты написания.

Происхождение идиомы «Oops a Daisy!»

Чаще всего это восклицание используют по отношению к детям, особенно после того, как дети упали. Это способ признать падение, но при этом побудить ребенка снова встать, а не плакать. Они также иногда используют его, поднимая ребенка с земли.

В «Журнале Стеллы» (The Journal to Stella) Джонатан Свифт (1711) использует один из вариантов написания:

  • Come stand away, let me rise… – So – up a-dazy. = Подойди, дай мне подняться… Есть ли хороший огонь? – Итак, оп-ля!

Большинство источников предполагают, что фраза происходит как ласковое поощрение ребенка, чтобы он поднимался после падения, а также от архаичного междометия «Lackaday», выражающего сожаление.

Люди также иногда произносят эту фразу вместе «ой-ой», сделав небольшую ошибку.

Примеры использования

  1. — Can you please hand me that file over there? = Не могли бы вы передать мне тот файл?
    — Sure. Oh, oops a daisy!. = Конечно. Ой, ой!
    — What happened? = Что случилось?
    — Oh, nothing important. I just accidentally knocked over a small bottle. = О, ничего важного. Я просто случайно опрокинул маленькую бутылочку.
    — That was my special perfume. It is $1,000 per ounce. = Это был мой особенный парфюм. Это 1000 долларов за унцию.
    — Oh…then I guess whoopsadaisy isn’t really strong enough to express how sorry I am for doing that. = Ох… тогда, я думаю, что фраза «Ой, ой!»не настолько сильна, чтобы выразить, как мне жаль, что я его разлил.
  2. Oops a daisy! 1-800-Flowers fails to deliver floral arrangements to hundreds on Valentine’s Day. = Упс, ошибочка вышла! Магазин «1-800-Flowers» не может доставить цветочные композиции сотням людей в День святого Валентина. 

Резюме

Фраза «oops a daisy» имеет много разных вариантов написания с немного разным произношением

Люди почти чаще всего используют его либо, поднимая на ножки уравшего реьенка, либо при соверщении  небольшой ошибки.

Как это будет по-русски

  • опля!
  • гоп-ля!
  • хоп-ля!
  • ошибочка вышла
Другие статьи про английские идиомы

Прочитать сначала