All work and no play make Jack a dull boy
Английские пословицы

All work and no play make Jack a dull boy

Английская пословица «All work and no play make Jack a dull boy» (прямой перевод = Нескончаемая работа без отдыха и развлечения делает Джека скучным малым.) говорит нам о том, что для воспитания творческих людей необходимо сбалансированное образование.

Источник пословицы «All work and no play make Jack a dull boy»

Это выражение появляется в своей современной форме в «Словаре пословиц» Джеймса Хауэлла (James Howell) 1659 года на английском, итальянском, французском и испанском языках, но, похоже, оно широко использовалось задолго дом этой публикации.

С тех пор оно появлялось в письменной форме бесчисленное количество раз. Например, в 1853 году Чарльз Диккенс написал писателю и ученому Питеру Каннингему (Peter Cunningham) следующее:

«…No one can more highly estimate your devotion to the best interests of Britain than I. But I wish to see it tempered with a wise consideration for your own amusement, recreation, and pastime. All work and no play may make Peter a dull boy as well as Jack. And (if I may claim the privilege of friendship to remonstrate) I would say that you do not take enough time for your meals. Dinner for instance you habitually neglect. Believe me, this rustic repose will do you goo.»

«…Никто не может более высоко оценить вашу преданность интересам Британии, чем я. Но я хочу, чтобы она мудро сочеталась с развлечениями, отдыхом и свободным временем. дна только работа без развлечений может превратить Питера в такого же скучного человека, как Джек. И я по праву друга могу сказать, что ты не уделяешь достаточно времени еде. Например, ужином ты обычно пренебрегаешь. Поверь мне, простой отдых пойдет тебе на пользу.

Примеры использования

  1. Come out to the pub with us tonight! All work and no play makes Jack a dull boy. = Пойдем с нами в паб сегодня вечером! От работы кони дохнут.
  2. Don’t come to the office this weekend. All work and no play makes Jack a dull boy. = Не приходите в офис на этих выходных. Работа без передышки отупляет.

Синонимы

Есть в английском языке еще одна пословица с похожим смыслом пословица: Variety is the spice of life — B разнообразии — вкус жизни.

Как это будет по-русски

  • Одна работа без забавы — от неё тупеешь, право
  • Умей дело делать – умей и позабавиться.
  • Делу время, а потехе час
  • Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем.
Другие статьи про английские пословицы