A lot on your plate
Словарь сленга

A lot on your plate

Английская идиома «Have a lot on your plate» (буквальный перевод — Много еды на твоей тарелке) означает «иметь много дел».⠀Если у кому-то говорят, «You have a lot on your plate», Значит у него много работы или много проблем, с которыми нужно справиться. Кстати, и выражение «To have enough on your plate» означает то же самое.

Происхождение идиомы «A lot on one’s plate»

Эта фраза возникла в США в 90-х годах, и это одна из фраз, которая перенеслать из столовой прямо в повседневнвый английский язык. Представьте, что вы обедаете, и на вашей тарелке слишком большое количество еды, ее столько, что вы вряд ли сможете съесть. В этом случае говорят, что у тебя на тарелке чересчур много. Затем этот же сценарий использовался для описания сситуации, в которой у вас так много дел, и столько всего происходит, что вы явно не можете справиться.

Примеры использования

1) I wouldn’t ask him to do any more work. He’s got a lot on his plate already. = Я бы не стал просить его больше работать. Он и без того зашивается.

2) He’s got enough on his plate without worrying about tactics and the performances of others. = У него и без того достаточно дел, так что он не беспокоится о тактике и выступлениях других людей.

3) I just have a lot on my plate right now while I’m finishing up my degree and doing this huge project for work. = Сейчас у меня очень много дел, пока я заканчиваю образование и выполняю один огромный проект по работе.

4) I can’t help you next week, I’ve got too much on my plate. = Я не смогу помочь вам на следующей неделе, у меня и так слишком много дел.

5) She has a lot on her plate at the moment; that’s why she looks so worried all the time. = Сейчас у нее забот полон рот, вот почему она все время выглядит такой взволнованной.

Как это будет по-русски

  • зашиваться
  • забот полон рот
  • иметь много проблем
  • быть перегруженным работой
Другие статьи про английские идиомы