Bring it on
Английская идиома «Bring it on» (прямой перевод — «принеси это») означает «начать драку или соревнование». ⠀
Примеры использования
- England versus Brazil — bring it on! = Англия против Бразилии — Вперед!
- If he wants a public debate, sure — bring it on! = Если он хочет публичных дебатов, конечно — за дело!
- We’re ready for the fight. Bring it on! = Мы готовы к бою. Начинай!
- If they want an early election, that’s fine by us. Bring it on, we say! = Если они хотят досрочных выборов, мы не против. Мы говорим — вперед!
Происхождение идиомы «Bring it on»
Поговорка «“bring it on” — это удлиненная версия фразы “bring it”, в основном означающая «я готов» или то, что говорящий уверен в своей способности победить в испытании.
Эту идиому можно сказать в игровой форме или как поощрение к действию. Есть несколько версий идиомы “bring it on”, среди которых “bring it”, “bring them on” и “bring your stuff”.
Другие варианты этой же поговорки звучат следующим образом: “show me what you’ve got”, “do your worst” и “go for it.” (покажи мне, что у тебя есть, сделай все возможное и дерзай). Все они по сути означают одно и то же и могут использоваться в различных неформальных ситуациях.
Эта фраза не всегда используется как дружеский вызов; на самом деле за словами “bring it” часто следуют ненормативная лексика или оскорбления, особенно, есди они произносятся во время конфликтов.
Как правило, эту идиому не принято использовать в формальных ситуациях, когда вместо нее люди могут просто сказать: “I accept your challenge” (Я принимаю ваш вызов) или “I can do this” (Я могу это сделать).
Как это будет по-русски
- начинай!
- ну же!
- давай!
- за дело!
- Зажигай!
- постарайся!
- Докажи!
- приступай!
- за работу!
- Добейся успеха!