• A Man of Few Words
    Словарь английских идиом

    A Man of Few Words

    Английская идиома “A Man of Few Words ” имеет смысл «Человек, который говорит оочень мало”. Обычно это выражение используется в положительном смысле. Происхождение идиомы “A Man of Few Words” Этой английской фразе уже более 400 лет. Одно из первых известных…

  • Old habits die hard
    Английские пословицы

    Old habits die hard

    Английская пословица «Old habit die hard» (прямой перевод — Старая привычка с. трудом умирает») означает, что чем дольше вы что-то делаете, тем более укоренившимся это становится, и тем труднее это изменить. Происхождение идиомы «Old habit die hard» Хорошим примером применения…

  • Catch some Zs
    Словарь сленга

    Catch some Zs

    Английская идиома “Catch some Zs” (есть также вариатн «catch some zzz’s) означает «немного поспать». Бессмысленное словечко «Z» или «zzzz» используется в письменной форме для обозначения сна. Нетрудно догадасться, что почему. Человек во сне часто издает звуки, напоминающие произношение буквы «З»…

  • One good turn deserves another
    Английские пословицы

    One good turn deserves another

    Английская пословица «One good turn deserves another» (прямой перевод — «Один хороший ход заслуживает другого») означает, означает, что, когда кто-то делает вам одолжение, вы должны сделать ему одолжение в ответ; доброта должна вознаграждаться добротой. Примеры использования You were a lifesaver…

  • One hand washes the other
    Английские пословицы

    One hand washes the other

    Английская пословица «One hand washes the other» (прямой перевод — Одна рука моет другу) уходит корнями в относительно глубокую древность. Это крылатое выражение описывает взаимопомощь друг другу, когда два человека помогают друг другу, когда двое работают для достижения одной цели…

  • An ounce of prevention is worth a pound of cure
    Английские пословицы

    An ounce of prevention is worth a pound of cure

    Английская пословица «An ounce of prevention is worth a pound of cure» (буквальный перевод: Унция профилактики стоит фунта лечения) означает, что легче предпринять небольшие шаги, чтобы предотвратить что-то, чем решать проблему после того, как она возникла. Можно сформулировать это определение…

  • A danger foreseen is half avoided
    Английские пословицы

    A danger foreseen is half avoided

    Английская пословица A danger foreseen is half avoided (Прямой перевод: «Опасность, которую предвидели, уже наполовину избежали») имеет несколько эквивалентов в русском языке.  Например: Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее. Кабы знал, где упасть, там соломки бы подстелил.…

  • Crime doesn’t pay
    Английские пословицы

    Crime doesn’t pay

    Английская пословица «Crime doesn’t pay» (прямой перевод «Преступление не окупается») означает, что ответственность, понесенная в результате нарушения закона, всегда перевешивает выгоды от нарушения закона. Идея состоит в том, что, хотя непосредственные последствия совершения преступления могут показаться положительными, в конечном итоге…

  • Look on the bright side
    Словарь английских идиом

    Look on the bright side

    Английская идиома «Look on the bright side» (прямой перевод — «Посмотри на светлую сторону») означает «найти что-то хорошее в плохой ситуации». Попытаться радоваться даже в плохой ситуации, концентрируясь на нескольких хороших моментах в ней или думая о том, что могло…

  • Better late than never
    Английские пословицы

    Better late than never

    Английская пословица «Better late than never» (прямой перевод на русский язык — «лучше поздно, чем никогда») означает именно то, что и говорит чвсв фраза: «лучше сделать что-то с опозданием, чем не сделать вообще». Эти слова часто говорят, когда вы думаете,…